WWW.NAUKA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, издания, публикации
 


Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |   ...   | 21 |

«ИНСТИТУТ ИСТОРИИ ЛАТВИИ ЛАТВИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Рига Посвящаю: 150-летию со дня рождения выдающегося латышского поэта, драматурга, мыслителя, политика и общественного деятеля Яниса ...»

-- [ Страница 5 ] --

В 1935-1936 годах в соавторстве с Р. Меррекюлем был издан «Учебник немецкого языка для вузов» в двух томах, который был снабжен грузинским словарем. Он подготовил также идиоматический словарь немецкого языка (около 2000 выражений).

Р. Меррекюль перевел на немецкий язык труд академика Я.

И. Смирнова «Ахалгорийский клад», изданный Государственным музеем Грузии [Cмирнов 1934]. Он переводил также медицинские статьи, которые публиковались в журналах, издаваемых на немецком языке.

В конце 30-ых годов, во время массовых репрессий в СССР, Р. Меррекюль был арестован и расстрелян. Здесь же добавим, что его дочь, оперная певица Муза Романовна Меррекюль (1906-1988) вышла замуж за своего коллегу – Дмитрия Ивановича Мдзинаришвили (1908-1993), в будущем заслуженного деятеля культуры Грузии и члена Союза журналистов СССР. Их сын, выдающийся теннисист Нугзар Дмитриевич Мдзинаришвили сейчас живет и работает в Латвии (о нем мы поговорим ниже).

С 10-ых годов XX века в Тбилиси жил и занимался медицинской деятельностью балтийский немец Семен Михайлович Пристманн (1875-1937), родившийся и выросший в Либаве (ныне – Лиепая). В 30-ых годах он работал врачом-стоматологом в амбулатории Завода имени 26 бакинских комиссаров.

22 декабря 1937 года С. Пристманн был расстрелян. В предъявленном ему обвинении было написано: «Будучи антисоветски настроенным, с целью шпионажа связался с разведкой одного из государств, лично имел контакты с сотрудниками зарубежных консульств, собирал и передавал сведения шпионского характера, в которых освещал политический настрой различных слоев населения, особенно немцев. С 1928 года был членом контрреволюционной националистической немецкой организации»

[Курхули 2004: 222].

В 1937 году во время массовых репрессий в СССР в Батуми был арестован и расстрелян балтийский немец Александр Петрович Титманн (1879-1937), родившийся и выросший в Риге [Сурманидзе 2014: 336].

Таким образом, интенсивный характер грузино-балтийские отношения приняли с начала ХIХ века, когда и Грузия, и Прибалтика оказались в составе одного государства – Российской империи. В Грузии в разное время жили и работали приехавшие из Прибалтики известные военные деятели, юристы, архитекторы, педагоги, врачи, фармацевты и др., значительная часть из которых была немецкого или шведского происхождения. В указанный период целый ряд представителей знатных грузинских родов породнился с представителями аристократических фамилий, проживавших в Прибалтике [Джавахишвили 2010, № 8:

124-134].

9. Грузино-литовские взаимоотношения (с XVIII – до 20-ых годов XX вв.)

В XVIII веке некоторые представители грузинских знатных родов породнились с представителями аристократических фамилий Российской империи литовского происхождения.

Два потомка карталинского царя Вахтанга VI вступили в брак с представителями княжеского рода Голицыных, который являлся одним из знаменитых княжеских родов Российской империи литовского происхождения. Этот род происходит от великого литовского князя Гедимина (правил в 1316-1341 годах), основателя династии Гедиминовичей.

Внучка царя Вахтанга VI, дочь царевича Георгия Вахтанговича Грузинского (Багратиони) княжна Анна Георгиевна Грузинская (1754-1779) вышла замуж за предводителя дворянства Московского уезда, генерал-майора князя Алексея Борисовича Голицына (1705-1768), который был генерал-фельдцейхмейстером артиллерии Российской империи, а затем – генерал-кригскомиссаром Военно-морского флота [Дворянские роды 1996: 41].

Правнучка царя Вахтанга VI, внучка царя Бакара I, дочь Александра Бакаровича Грузинского (Багратиони) княжна Анна Александровна Грузинская (1760-1842) вышла замуж сначала за князя Александра Александровича Голицына (1760-1792), а затем – за князя Бориса Андреевича Голицына (1766-1822) [Дворянские роды 1996: 47].

Князь Борис Андреевич Голицын (1766-1822) был генераладъютантом, командующим конной гвардией (1798-1800), кавалером ордена Св. Георгия III степени. Его отец – князь Андрей Михайлович Голицын (1729-1770) был генерал-майором, а дед – князь Михаил Михайлович Голицын (1675-1730) – генерал-фельдмаршалом, который с 1728 года был назначен президентом Военной коллегии и членом Верховного тайного совета.

Детьми княжны Анны Александровны Грузинской и князя Бориса Андреевича Голицына были: генерал-майор князь Андрей Борисович Голицын (1791-1861), действительный статский советник князь Александр Борисович Голицын (1792-1865) и полковник князь Николай Борисович Голицын (1794-1866).

Внук князя Андрея Борисовича Голицына (1791-1861) князь Александр Борисович Голицын (1855-1916) был предводителем дворянства г. Владимира.

Князь Юрий Николаевич Голицын (1823-1872) был камергером, предводителем дворянства Тамбовской губернии. Одновременно он создал из своих крепостных хор, которым сам и дирижировал. Его брат – князь Николай Николаевич Голицын (1836-1893) был действительным государственным советником, вице-губернатором Подольска. В 1892 году он издал собственную монографию «Род князей Голицыных».

Сын вышеупомянутого князя Юрия Николаевича Голицына

– князь Евгений Голицын (1845-1885) был капитаном II ранга Морского флота, предводителем дворянства Пензенской губернии [Дворянские роды 1995: 52-58].

Подполковник Российской армии князь Николай Егорович (Георгиевич) Дадианов (1712-1752) был женат на княжне Дарье Васильевне Голицыной (1709-1762). Его дед – последний владетельный князь Мегрелии из первого дома Дадиани Леван IV (правил в 1681-1691 годах) был женат на царевне Тинатин, дочери царя Имеретии Баграта IV, а отец – генерал-майор князь Егор (Георгий) Леванович Дадианов (1683-1765) женился на Софье Александровне Имеретинской (1691-1747) – дочери царевича Александра Арчиловича Багратион-Имеретинского [Дворянские роды 1998: 49].

Добавим здесь же, что Александр Багратион-Имеретинский (1674-1711) был сыном царя Арчила II, побратимом Петра Великого и первым генерал-фельдцейхмейстером Российской артиллерии [Дворянские роды 1996: 46].

С 1881 года Кавказское наместничество фактически было упразднено и образована Кавказская администрация во главе с главноначальствующим гражданской частью.Одновременно главноначальствующий являлся главнокомандующим и наказным атаманом казачьих войск.

С конца 1896 года до начала 1905 года главноначальствующим Кавказской администрации, командующим войсками Кавказского военного округа и атаманом Кавказских казачьих войск являлся генерал от инфантерии князь Григорий Сергеевич Голицын (1838-1907). Он с 1860 года служил в главном штабе Кавказской армии. Принимал участие в ряде экспедиций против кавказских горцев. В 1865-1871 годах командовал 14-ым гренадерским Грузинским полком. Был членом Государственного совета и сенатором [Альманах 1897: 145-146].

В 1899-1901 годах губернатором Виленской губернии служил светлейший князь Николай Ильич Грузинский (1844-1916), который до этого был вице-губернатором той же губернии (1896-1899). Он являлся внуком царя Карталино-Кахетии Георгия XII, полковником, действительным статским советником, егермейстером и Владимирским губернским предводителем дворянства (1885-1891) [Дворянские роды 1996: 76].

В 1905 году полковник Российской имперской армии Владимир Владимирович Лукомский (1881-1923) женился на княжне Нине Михайловне Меликишвили (1887-1966). В. Лукомский являлся потомком древнего литовского княжеского рода, уроженцем города Вильно. Добавим здесь же, что в Российской империи не был утверждён княжеский титул Лукомских, но они носили этот титул в эмиграции [Дворянские роды 1998: 112-176].

Передовая грузинская общественность XIX века, стремившаяся к восстановлению национальной государственности, считала народы, порабощенные Российской империей, в том числе и литовцев, своими естественными союзниками.

С начала указанного века взаимоотношения между грузинами и литовцами, жившими в отдельных областях Российской империи, приняли необратимый характер, особенно же интенсивными они были в центральных городах – Санкт-Петербурге и Москве.

В 1889-1891 годах на вокальном и теоретическом отделениях Музыкально-драматического училища Московской филармонии проходил обучение певец, тенор Ия (Илья) Каргаретели (1867-1939), ставший в будущем известным грузинским общественным деятелем, композитором и фольклористом. С целью популяризации грузинской народной музыки он устраивал в Москве музыкальные вечера, в которых лично принимал участие как певец и дирижер хора. Он поддерживал отношения с музыкальными кругами национальных меньшинств, проживавших на территории Российской империи, в том числе и прибалтийских народов.

В 1891 году Российское этнографическое общество организовало в Москве «Первый всероссийский этнографический концерт», на котором, наряду с песнями других народов, прозвучали грузинские и литовские народные песни.

И. Каргаретели вспоминал: «На этом концерте были исполнены песни всех больших и малых народов, порабощенных Российской империей, – польские, финские, литовские, а также песни других народов. Концерт проходил в большом и малом залах «Благородного училища». Без преувеличения могу сказать, что самое большее признание получили грузинские песни» [Каргаретели 2008: 39].

В начале XX века в Тбилиси жил и работал классик литовской литературы Антанас Венуолис-Жукаускас (1882-1957), фармацевт по профессии. Этой специальностью он овладел в Москве, в аптеке Феррейна, откуда в возрасте 21 года он был направлен в Тбилиси. В 1903-1905 годах Антанас работал провизором в одной из аптек, расположенных в Сололакском районе грузинской столицы.

Грузия, грузинский народ с его героическим прошлым и самобытной культурой стали неиссякаемым источником для творческого вдохновения А. Венуолиса-Жукаускаса. Именно здесь он создал своё первое литературное произведение «Тифлисские корреспонденции», которое было опубликовано в 1904 году в литовской газете, издававшейся в Санкт-Петербурге. После этого им была создана подлинная жемчужина его творчества – «Кавказские легенды», где он описал быт и традиции грузинского народа. По возвращении на родину он обосновался в городе Ковно (ныне Каунас) [Айдинов 2009: 52].

Епископ Кирион (1855-1918), в миру – Георгий Садзаглишвили, всю свою жизнь боролся за восстановление автокефалии грузинской православной церкви. В 1907 году, по велению церковных и гражданских властей Российской империи, Кирион был направлен (фактически сослан) в Пожайский монастырь, находившийся в Ковенской епархии, где он до 1908 года служил архимандритом. Находясь в Ковно, епископ Кирион не прерывал связей со своими приверженцами и последователями в Грузии, поддерживая грузинских церковных деятелей, радеющих за восстановление автокефалии.

В старину Пожайский монастырь был католическим, однако после подавления польского народного восстания 1830-1831 годов российские власти превратили его в православный. Епископ Кирион заинтересовался историей не только этого монастыря, но и Литвы и Польши. Он посвятил этому монастырю специальную книгу: «Свенский колокол в плену у Камальдулов»

[Епископ Кирион 1907], которая была издана в Ковно.

По мнению специалистов, «название выглядит довольно странно, т. к. этому колоколу в исследовании уделено всего несколько строк. Возникает вопрос, чем вызван этот казус: почему Кирион озаглавил свою книгу, которая фактически посвящена истории Пожайского монастыря, подобным образом? Впервые, после более чем столетнего периода, прошедшего с момента опубликования данной книжечки, мы вправе предположить, что Кирион поступил так с умыслом, так сказать из дипломатических соображений. Он был уверен, что назвав свои труд как-нибудь иначе (например, «История Пожайского монастыря»), вызвал бы весьма нежелатеьную реакцию со стороны цензуры и властей, так как волей-неволей, ему пришлось бы коснуться острых вопросов, связанных с историей монастыря и тех обстоятельств, ввиду которых данная обитель была «наказана». А назвав труд таким образом, он приобрел гораздо большую свободу в изложении истории и современного положения монастыря»

[Кикнадзе 2010: 216-217].

В своей книге епископ Кирион воздал хвалу «славе нации»

– Пожайскому монастырю, а также красоте местного края. Он вкратце описал историю этого храма, который был основан видным военным и государственным деятелем Великого княжества Литовского Христофором Сигизмундом Пацем (1621-1684), который являлся канцлером с 1658 года до своей кончины. Он был потомком одного из влиятельных литовских родов, сыном подканцлера Литовского княжества – Стефана Паца и двоюродным братом великого гетмана Михаила Казимира Паца.

Автор так описывает внутренний вид храма: «Стены его...

облицованы разноцветным итальянским мрамором с жилками, стены покрыты художественной резьбой, богатыми орнаментами, превосходной кисти фресками, скульптурными изваяниями и бронзовыми колоннами. Баллюстрада вокруг алтарей сделана из черного мрамора. Иконостас в нем устроен из розового полосатого мрамора» [Епископ Кирион 1907: 5].

Высокообразованный пастырь и исследователь церковной старины епископ Кирион с большим интересом и любовью относился к богатому наследию монастыря. Он тщательно изучал уникальный архивный материал, хранившийся в храме, которому угрожала реальная опасность полного уничтожения. Он же, с целью спасения и сохранения, забрал из монастыря около тысячи оригинальных документов, датируемых в основном XVI-XIX веками.

Специалисты указывают, что «всю свою оставшуюся жизнь, скитаясь, по многим городам и монастырям обширной Российской империи (не по своей воле!), епископ Кирион бережно хранил и возил с собой около тысячи подлинников из архива монастыря... Если б не такой радикальный подход со стороны Кириона, эти материалы были бы уничтожены и потеряны для потомства. Даже в том случае, если новые владельцы монастыря не прикоснулись бы к документам (что весьма маловероятно), они были бы уничтожены во время Первой мировой войны, когда монастырь был превращен в госпиталь. В советское же время обитель и вовсе была упразднена» [Кикнадзе 2010: 218-219].

В настоящее время вышеназванные архивные документы хранятся в личном фонде епископа Кириона в Грузинском национальном архиве, в частности, в Центральном историческом архиве [ГНАЦИА, ф. 1458, д. №№ 99-105].

Известный грузинский педагог, переводчик и общественный деятель Ладо (Владимир) Малакиевич Джапаридзе (1887в начале XX века проходивший обучение в Московском университете, дружил с литовским студентом Юргисом Балтрушайтисом (1873-1944) – в будущем известным поэтом-символистом, переводчиком и дипломатом. Следует отметить, что Ю.

Балтрушайтис дружил и с известным грузинским поэтом Тицианом Юстиновичем Табидзе (1895-1937) [Skliutauskas 1972].

Осенью 1908 года на спектакль и литературный вечер, организованный Московским художественным театром, наряду с другими, была приглашена и делегация землячества грузинских студентов.

В. Джапаридзе, входивший в состав этой делегации, вспоминал: «По окончании спектакля мы были приглашены в кабаре, носившее название «Летучая мышь». По-моему, оно принадлежало этому же Художественному театру. Программу вел очень талантливый актер этого же театра – Балиев… обладатель замечательной внешности и острого языка. Каждое его слово вызывало большое веселье и смех.

Литовский поэт и литератор Балтрушайтис выступил с небольшим стихотворением и заслужил бурные овации. Сидевший за столом Балиев, громко обратился к нам: «Дорогие гости, не стесняйтесь, балтрушайтесь на здоровье!»...

Балтрушайтис был скромным и стеснительным человеком и, когда было произнесено его имя, он засмущался еще больше»

[Джапаридзе 2004: 50].

Вышеупомянутый Никита Фёдорович Балиев (1876-1936) был актёром, режиссёром, основателем и директором московского театра пародии «Летучая мышь». С 1920 года жил в эмиграции.

Здесь же добавим, что Ю. Балтрушайтис принимал участие в работе «Свободного театра», действовавшего в Москве в 1913годах под руководством режиссёра Константина (Котэ) Марджанишвили. С 1920 года – занимал должность представителя Литовской республики в Москве, а в 1922-1939 годах – чрезвычайного и полномочного посла Литовской республики в СССР [СССР и Литва 2006: 723]. С апреля 1939 года перешел работать на должность советника посольства Литвы в Париже, где до этого уже обосновался его сын – историк искусства Юргис Батлрушайтис (младший).

В своих мемуарах известный художник литовского происхождения Мстислав Добужинский (1875-1957) с удовольствием вспоминал личных охранников российского императора Николая II, которых он видел на улицах Санкт-Петербурга. По его словам, охрана императора, состоявшая из грузинских богатырей замечательной внешности, облаченных в хевсурские латы, производила на зрителей чарующее впечатление [Квитаишвили 2005: 501]. Добавим здесь же, что Хевсуретия является одним из горных регионов северо-восточной части Восточной Грузии.

В весенних сходках и забастовках 1901 года активно участвовали и студенты Юрьевского университета. Среди них были:

литовский студент Йонас Билюнас (1879-1907), в будущем замечательный писатель, критик, поэт, публицист, родоначальник литовской лирической прозы, и грузинский студент Н. Рамишвили [Исаков 1969: 121], в будущем известный политический деятель, о котором речь идёт в следующей подглаве.

В 10-е годы XX века в Грузии проживало уже немало литовцев.

10 июня 1903 года в Тбилиси, в семье литовского военного инженера родился Йонас Грайчунас (1903-1994), впоследствии известный литовский поэт и переводчик, который провел свои детские годы в Грузии. Уже будучи поэтом, Й. Грайчунас, вдохновленный любовью к Грузии, посвятил ей немало теплых стихотворений [Богомолов 2012: 138].

В 1912 году в Тбилиси было учреждено Литовское общество взаимопомощи, которое занималось культурно-образовательной деятельностью, проводило вечера и т. д. При указанном обществе был создан литовский хор. Возглавил его композитор Юлюс Штарка, который руководил этим хором до 1918 года. Он был учеником великого литовского композитора и органиста, дирижёра и педагога Юозаса Науялиса (1869-1934).

Развал Российской империи предоставил народам, насильственно введенным в её пределы, в том числе грузинам и литовцам, возможность получить свободу.

В работе литовских историков Алгимантаса Каспаравичюса и Чесловаса Лауринавичюса читаем: «Возниковение литовской нации обуславливалось двумя главными стимулами: потребностью развития этнической культуры и социальным интересом к земельной реформе. Основная масса литовцев – это крестьяне, для которых перспектива самоутверждения заключалась в приобретении земли за счет дворянства, в основном польской национальности... Правда, в Литве еще с лета 1917 года началось строительство собственного литовского государства, но это строительство происходило в основном лишь на интеллектуально-дипломатическом уровне и мало или вообще не затрагивало массу литовцев. Тем более что литовская интеллигенция была относительно немногочисленна и лишь в первом поколении, а значительная часть литовцев была малограмотна, и их гражданское самосознание только-только развивалось. Большинство народа в то время в первую очередь волновала продолжающаяся немецкая оккупация, режим которой отличался особенной жестокостью. Неудивительно, что этот режим простые люди сравнивали с царскими порядками, и предпочтение отдавалось последним» [Каспаравичюс... 2012: 124-125].

К указанному периоду на Кавказе находилось несколько тысяч литовцев. Часть из них прибыла сюда в поисках работы еще до начала войны, другая часть – это ссыльные или беженцы, большинство же составляли военные, находившиеся на Кавказском фронте. Среди литовских военнослужащих был ветеран национально-освободительного движения Литвы инженер Пятрас Вилейшис.

В апреле 1917 года литовцы, проживавшие в Тбилиси, основали свой Национальный совет. Возглавил его учитель математики IV мужской гимназии Пранас Дайлиде. Также был создан кружок по изучению литовского языка для тех, кто не умел писать и читать на родном языке.

Литовские общества были учреждены и в отдельных кавказских городах: Кисловодске, Пятигорске, Грозном, Баку, Батуми, Александрополе и Карсе.

25 апреля литовские военнослужащие гарнизона Карсской крепости под руководством Петраса Гуделиса основали кружок, в котором по вечерам литовцы, оторванные от родины, вспоминали родную грамоту.

Из-за прорыва кавказской линии литовские военнослужащие, знавшие об активной деятельности литовской колонии в Тбилиси, обосновались именно в этом городе. В результате этого среди всех балтийцев, проживавших в то время на Кавказе, самую многочисленную колонию основали именно литовцы.

27-30 декабря того же года в Тбилиси состоялся съезд литовцев Кавказа, в работе которого принял участие 21 делегат.

Они представляли те города, где в то время существовали литовские диаспоры. Среди прибывших на съезд делегатов были представители литовских диаспор Батуми, Трапезунда, Карса, Александрополя и других городов.

На съезде был избран президиум Совета литовцев Кавказа, который возглавил Пятрас Вилейшис. Его заместителями были избраны Пранас Дайлиде и Петрас Гуделис, а секретарями президиума – Б. Сипавичус и С. Яздаускас.

В их задачу входило формирование надлежащего объединения по защите прав литовцев и установлению связей с Литвой с тем, чтобы у литовцев, проживающих на Кавказе, была возможность вернуться на родину и принять участие в создании собственного независимого государства. С этой же целью была начата и регистрация местных литовцев.

Участники съезда направили приветственные телеграммы членам Литовского совета (Вильнюс) и Совету литовцев России (Воронеж), в которых была выражена уверенность в том, что эти советы проведут учредительное собрание и будут всячески содействовать созданию Литовской демократической республики.

Председатель Тбилисского национального совета литовцев Пранас Дайлиде в своих докладах поднял вопрос о полной независимости Литвы, вокруг чего должны были сплотиться все литовцы, невзирая на их звание и партийную принадлежность. За этим последовала дискуссия. Часть участников съезда считала, что, исходя из скромного торгово-промышленного потенциала Литвы того времени, думать о полной самостоятельности пока преждевременно, и лучше обсудить вопрос об автономии в составе демократической России.

Председателю президиума Совета литовцев Кавказа Пятрасу Вилейшису удалось привести убедительные аргументы и обосновать делегатам необходимость восстановления независимости Литвы. A в резолюции, почти единогласно принятой после этого выступления участниками съезда, было указано, что будущее Литвы как самостоятельного государства должны обеспечивать лишь учредительное собрание Сейма страны и Всемирная конференция.

Деятельность Совета осуществлялась по трем основным направлениям:

1) регистрация литовцев, проживающих на Кавказе;

2) представление их дел в местные органы власти;

3) организация возвращения литовцев на родину.

Взяв на себя исполнение вышеуказанных функций, Совет литовцев Кавказа фактически представлял собой неофициальное консульство Литвы в Тбилиси.

После создания Закавказской демократической федеративной республики (9 апреля 1918 года) возникла необходимость определения юридического статуса иностранных граждан, проживавших на её территории. В связи с этим было принято решение о выдаче свидетельств, временно заменяющих паспорт. Эти свидетельства выдавались лицам, которые могли документально обосновать, что являются литовцами по происхождению.

Об учреждении и деятельности Совета литовцев Кавказа были официально извещены правительства как Грузии, так и Армении и Азербайджана.

Здесь же добавим, что в то время в Тбилиси уже были размещены официальные представительства Польши и Украины.

В связи с тем, что путь с Кавказа в Литву пролегал через Россию, и он из-за большевистского переворота, произошедшего там, был закрыт, возникла необходимость поиска других путей возвращения литовцев на родину. Путь по Черному морю и территории Украины контролировали немцы, которые в мае 1918 года вошли и на территорию Кавказа.

В сложившейся ситуации положение литовцев, проживавших на Кавказе, требовало открытия в Тбилиси официального представительства Литвы.

Здесь же следует отметить, что в феврале того же года независимость Литвы была восстановлена, что было величайшей победой свободолюбивого литовского народа, имевшего великие государственные традиции [Чиковани 2008: 273-276; Айдинов 2009: 50-51].

В книге современных литовских историков «История Литвы» читаем: «16 февраля 1918 года в Вильнюсе Литовская Тариба приняла резолюцию, в которой, ссылаясь на общепризнанное право наций на самоопределение, провозгласила восстановление независимого Литовского государства... В акте использовалось выражение «восстановление независимого Литовского государства», что недвусмысленно отсылало к традициям Великого княжества Литовского. «Восстановлением» государства литовцы подчеркнули самобытность литовской государственности без Польши. Кроме того, восстановление могло касаться не только ВКЛ, но и Литовского королевства времен Миндовга (Миндаугаса) – это зависело от международных условий. Новое Литовское государство должно было быть демократическим и парламентским.

Акт от 16 февраля отразил надежды и устремления литовской нации, стал символом новой свободы и суверенитета, днем Независимости Литвы, положив начало истинной литовской независимости и показав, в каком направлении Тариба ведет Литву... Литовская Тариба 11 июля 1918 года была преобразована в Государственный Совет Литвы» [Эйдинтас 2013: 153-154].

2 июня Совет литовцев Кавказа обратился к Литовскому совету с просьбой об открытии на Южном Кавказе, в том числе и в Грузии, официальных представительств Литовской республики. Было принято решение о направлении из Тбилиси в Литву специальной делегации во главе с председателем Тбилисского совета литовцев Пранасом Дайлиде. В связи с этим у П. Дайлиде состоялась встреча с министром иностранных дел Демократической республики Грузия Евгением Гегечкори. Последний передал П. Дайлиде официальное письмо правительству Литвы, в котором, наряду с поздравлениями, содержалась просьба о поддержке Грузии на Парижской мирной конференции, работа которой проходила в течение 1919-1920 годов.

23 июля П. Дайлиде встретился с председателем Совета Литовского государства Антанасом Сметоной. Он ознакомил главу литовского правительства с положением литовцев на Кавказе, в результате чего был назначен полномочным представителем Литвы в государствах Южного Кавказа, и ему была поручена защита прав литовцев, проживающих в этих странах.

30 августа в Демократической республике Грузия было аккредитовано представительство Литовского государства, которое возглавил П. Дайлиде.

Развал Российской и Германской империй предоставил Литовскому государству возможность укрепить свои позиции.

23 марта 1919 года литовское консульство было открыто и во втором кавказском государстве – азербайджанской столице Баку, где литовцев тоже было немало.

Деятельность литовских консульств, аккредитованных на Южном Кавказе, проходила в довольно трудных условиях. В существовавшей в то время политико-экономической ситуации им было сложно поддерживать постоянную связь с Литвой, существовали и финансовые трудности. Несмотря на это, литовцы всегда ощущали поддержку со стороны местных властей.

Представитель Литвы, аккредитованный в Демократической республике Грузия, в своем отчете отмечал: «Имея всего лишь временные полномочия Совета, не сообщаясь с властями Литвы и постоянно испытывая недостаток средств, благодаря симпатиям Закавказья к Литве, идущей по тому же пути самоопределения, представитель был признан всеми народами Кавказа».

Примечательно, что значительная часть литовцев, разбросанная по всему миру, вернулась на родину еще в первые годы возникновения независимого Литовского государства. Число литовцев, вернувшихся на родину с Кавказа, в том числе и из Грузии, составляло около десяти тысяч человек [Чиковани 2008:

273-276; Айдинов 2009: 50-51].

Добавим здесь же, что к началу 1922 года число литовцев, вернувшихся на родину из России, достигало 200 тысяч человек [Эйдинтас 2013: 154].

Независимым государством Демократическую республику Грузия признали двадцать государств мира, в том числе Великобритания, Франция, Италия, Германия, Австрия, Польша, Япония, Аргентина, Османская империя и сама советская Россия (7.

V. 1920 г.).

6 февраля 1921 года дипломатические представители иностранных государств, аккредитованные в Грузии, официально поздравили председателя грузинского правительства Ноя Жордания (1868-1953) с де-юре признанием его страны. Среди них были консул Литвы Дайлиде и консул Эстонии Пауль [«Сакартвелос республика» 1921].

Таким образом, передовая грузинская общественность, стремившаяся к восстановлению национальной государственности, считала народы, порабощенные Российской империей, в том числе и литовцев, своими союзниками.

Сравнительно интенсивными грузино-литовские взаимоотношения стали с половины XIX века.

Именно в тот период литовцы и обосновались в Грузии, их число постепенно росло и концу 10-х годов XX века оно уже достигало нескольких тысяч.

С конца 1917 года в Тбилиси действовал Национальный совет литовцев, а в следующем году было учреждено Литовское консульство. Консульство занималось вопросами возвращения литовцев, проживавших на Кавказе, на родину.

В этом им содействовали и власти Демократической республики Грузия.

После развала Российской империи и создания независимого Литовского государства эти взаимоотношения приобрели и межгосударственный характер.

10. Грузино-эстонские взаимоотношения (с начала XIX – до 20-ых годов XX вв.)

Передовая грузинская общественность XIX века, стремившаяся к восстановлению национальной государственности, считала своими союзниками все народы, порабощенные Российской империей: поляков, литовцев, латышей, финнов, эстонцев и др.

В разное время в Грузии работали эстонские фармацевты:

Фердинанд Оттен, Артур Штакман, Иоганн Мартенсон и др.

В 1829 году по Кавказу, в том числе и Грузии, путешествовал естествоиспытатель, врач и физик Иоганн Якоб Фридрих Вильгельм Паррот (1791-1841), в России – Иван Егорович Паррот. Он был сыном ректора Дерптского университета и заведующим кафедрами сначала физиологии и патологии, а затем физики. Со своими студентами он совершил знаменитое восхождение на гору Арарат, где произвел ряд метеорологических и магнитных наблюдений.

Во время своего пребывания в Грузии И. Паррот посетил село Цинандали, где встретился с выдающим представителем грузинского романтизма Александром Гарсевановичем Чавчавадзе. Впоследствии он перевел стихи поэта [Даушвили 2007, II: 14].

По данным 1864 года, в тот период в Тбилиси проживало несколько эстонцев [Анчабадзе 1990: 29].

Следует сказать, что много интересных фактов из истории грузино-эстонских культурных связей в XIX и в начале XX веков изучил известный литературовед, доктор филологических наук профессор Тартуского университета Сергей Геннадиевич Исаков (1931-2013) [Исаков 1969].

В 1867 году в Тбилиси поселился известный эстонский общественный деятель, исследователь и публицист, врач Пауль Блумберг, который восхищался природой Грузии. Посредством нескольких интересных статей он ознакомил эстонского читателя с важными эпизодами из истории Грузии. В своих письмах он посоветовал основоположнику эстонской живописи и одному из лидеров национального движения Йоганну Кёлеру (1826-1899) приехать в Грузию, чтобы запечатлеть в картинах ее чудесные пейзажи и замечательных жителей.

В конце 70-х годов по Грузии путешествовал известный эстонский общественный деятель Йозеп Роберт Рецольд (1847В 1877 году он служил помощником классных наставников в I Тифлисской гимназии, а с 1882 года – в Тифлисском реальном училище. Он знакомился со страной, ее природой, был близок с грузинскими интеллектуалами.

Паралелльно с этим Й. Рецольд старался участвовать и в развитии родной культуры и активно сотрудничал в эстонской прессе. Своими впечатлениями о Грузии он поделился в обширном цикле статей под названием «Кавказские письма», публиковавшихся в 1878-1883 годах на страницах эстонских газет и их литературных приложений, в том числе и в «Ээсти Постимээс».

Эти публикации свидетельствуют о восхищении автора природой нашей родины, интересе к ее историческому прошлому и симпатии к грузинскому народу. Статьи произвели на эстонских читателей такое большое впечатление, что некоторые из них решили переселиться в Грузию.

В начале 80-х годов XIX века на Черноморском побережье Грузии, в частности в Абхазии, было образовано несколько эстонских поселений. При активном участии Й. Рецольда в 1882 году близ города Сухуми возникло первое эстонское поселение

– село Эстонка. Вслед за ним возникли еще несколько поселений переселенцев – Линда (Линдау) близ Сухуми, затем Новая Эстонка на юго-западе Грузии (на границе Османской империи), которое обезлюдело, а затем и вовсе прекратило свое существование во время Первой мировой войны [Исаков 1969: 101-104].

Указанному процессу способствовало и то, что в 1866-1878 годах царские власти выселили из северо-западной части Грузии

– Абхазии местное население и заселили туда русских и людей других национальностей. Среди переселенцев в Абхазию были и эстонцы. Они, в основном, поселились на правом берегу реки Кодори, в 13 км от Гульрипши [Чиковани 2008: 277-278].

Здесь же следует отметить, что в Грузинском национальном архиве, в частности, в Центральном историческом архиве хранятся интересные документы об эстонских переселенцах в Сухумском округе [ГНАЦИА, ф. 12, оп. 1, д. № 309].

В документе 1884 года под названием «Ведомость Поселенцам Гумистинского и Гудаутского участков Сухумского округа Кутаисской губернии, с обозначением числа семейств в каждом селении, душ обоего пола, величин надела, года вселения и количества выданного пособия» приведены следующие данные об эстонцах, которые проживали в селе Кнаденберг: число семейств – 26; число душ мужского пола – 27, женского пола – 26, итого – 53 души; количество выданного пособия: денежного – 254; провиантом – 26; скотом – 7; число десятин в каждом селении – 347; количество свободных земель – 87; надел – 10 десятинный [ГНАЦИА, ф. 12, оп. 1, д. № 309: 55-56].

В немецком поселении Найдорф, которое также входило в Сухумский округ, проживало 53 семей, итого – 201 душа [ГНАЦИА, ф. 12, оп. 1, д. № 309: 56].

В 1884 году было основано село Линдау. Эстонцы проживали и в основанном за два года до этого немецком поселении Найдорф, где между ними и немцами часто возникали разногласия в социальной и культурно-образовательной сфере. Для предотвращения этого эстонцами было принято решение отделить от Найдорфа часть, населенную эстонцами, и присоединить её к Линдау.

В обращении, представленном местным властям, представители эстонских колонистов – житель Линдау Якоб Путнин и житель Найдорфа Андрей Лесман отмечали: «Из-за вражды и недоброго отношения между двумя общинами села Найдорфа – немцами и эстонцами, покорнейше просим окончательно отделить наших эстонцев от немцев и присоединить их к приграничному эстонскому селу Верхнее Линдау...

Мы, найдорфские эстонцы, по сравнению с немцами, представляем 2/5 населения. В результате этого, на сельских заседаниях большинство голосов всегда на стороне немцев. Ответственные лица, командиры и судья всегда из немцев. Мы, найдорфские эстонцы, как и немцы, платим все налоги и подати, но не имеем ни школы, ни даже собственной церкви, наши дети, в большей своей части, остаются неграмотными. Мы пользуемся взаимным соглашением с Верхним Линдау, они разрешают нам пользоваться их школой, когда там есть свободное место, а также духовными услугами, существующими в школе Линдау. В это время немцы продают и продали наши земельные участки».

Жители Верхнего Линдау договорились и единогласно решили принять в свое общество найдорфских эстонцев с собственными земельными участками. 20 февраля 1906 года в Найдорфе состоялось подписание надлежащего документа, свои подписи под которым поставили вышеупомянутые А. Лесман и Я. Путнин [Чумбуридзе 2010: 53-54].

Отделение эстонской части Найдорфа опротестовали местные немцы, которые представили соответствующую жалобу на имя кавказского наместника Иллариона Воронцова-Дашкова [ГНАЦИА, ф. 242, оп. 1, д. № 94].

В 1886 году, согласно семейным спискам, в Сухумском округе Кутаисской губернии проживало 637 эстонцев, из которых в селе Эстонское (та же Эстонка) проживало 283 человека, а в селе Линдау – 273 [Тотадзе 2009: 214].

В 1905 году в село Псху из Красной Поляны переселились 4 эстонские семьи [Чумбуридзе 2010: 51].

В начале XX века в грузинской прессе отмечали, что после принудительного выселения абхазов со своей родины администрация Российской империи была заинтересована заселить высвобождённые места колонистами разных национальностей. Заселение Абхазии эстонцами мотивировалось тем, что они «приобщили соседей к высшей культуре». По данным 1902 года, численность эстонских колонистов составляла около 1% от общего числа населения Сухумского округа [«Цнобис пурцели» 1902].

В феврале 1906 года Епископом Сухумским был назначен вышеупомянутый Кирион (1855-1918), один из видных представителей Грузинской православной церкви. В 1917-1918 годах он был Католикос-патриархом всея Грузии под именем Кирион II.

Епископ Кирион обратился к главе Сухумского округа князю Левану Джандиери с просьбой предоставить ему сведения о национальном составе этого округа. 4 марта Л. Джандиери предоставил епископу детальную информацию, из которой следует, что среди представителей других народов в Абхазии того времени проживало 299 эстонцев [Гамахария 2005: 628].

В 1910 году депутаты Нижне-Линдауского сельского общества Гумистинского участка Сухумского округа М. Гросман, Г.

Ютман, И. Оия написали прошение Наместнику Е.И.В. на Кавказе.

В документе читаем: «Деревня наша основана в 1884 году из переселенцев эстонцев. Границы нам были указаны местною властью Сухумского округа. Первых основателей общества было семейств около десяти, а современно увеличилось число домохозяев с приписанием членов, так что ныне имеется пятьдесят более дымов отдельных, из которых до настоящего времени еще более десяти дымов, из которых некоторые уже несколько лет ходатайствуют, еще не окончательно зачислены.

Общество хотя малолюдное, но самостоятельно содержит школу и церковь, для чего и выстроено здание дл. 15 саж. и шир.

5 саж. Из каменного и дубового материала, под черепичной крышею, которая постройка обошлась обществу около 5000 рублей.

В 1892 году бывшая комиссия по урегулированию границ наделов пришлого населения указывала нам те же границы, каковыя были ограничены с межевыми знаками – курганами со вложением угля и камня. В текущем году землеустроительная комиссия объявила нам, что намерена отрезать южный склон горы Абианды для Константиновского общества; такая отрезка служит разорением общества и общество лишает самостоятельность, т. е. не в силе содержать школы и церкви, которых до настоящего времени содержало самостоятельно...

Основываясь на вышеизложенном, честь имеем всепокорнейше просить Ваше Сиятельство обратить внимание на наше положение, отменить проект землеустроительной комиссии об отрезке горы Абианды, а оставить нам границы, указанныя бывшей комиссией по урегулированию границ наделов пришлого населения в 1892 году и сделать распоряжения о зачислении до ныне не зачисленных и с тем дать нам возможность содержать школу, церковь и сельское управление» [ГНАЦИА, ф. 14, оп. 1, д. № 219: 3].

27-29 июня 1910 года на заседаниях Особой комиссии по землеустройству поселков пришлого населения Сухумского округа были рассмотрены составленные чинами Переселенческого Управления проекты земельных отводов поселкам Нижне-Линдау и Константиновскому. Внеся некоторые незначительные изменения в площадях угодий, комиссия постановила утвердить названные проекты согласно границам, обозначенным на прилагаемой при сем выкопировке с плана, о чем и было объявлено уполномоченным от поселян вышеупомянутых поселков.

Эстонские переселенцы остались недовольны и через своих уполномоченных обжаловали это постановление.

26/29 мая 1912 года уполномоченный главноуправляющего землеустройством и земледелием на Кавказе П. Архипов подписал заключение «По вопросу о разрешении спора о границе между поселками пришлого населения Сухумского Округа НижнеЛиндау и Константиновским»: «Представляя означенное дело, по приказанию и. д. Наместника Е.И.В. на Кавказе, на рассмотрение Совета Наместника, имею честь довести до сведения Совета, что с своей стороны, на основании вышеизложенного, полагал бы жалобу нижне-линдавских поселян как неосновательную, поэтому оставить без последствий и постановление комиссии утвердить» [ГНАЦИА, ф. 14, оп. 1, д. № 219: 1-2].

История эстонских сел – Сальме и Сулев – рассказана в книге Владимира Мейбаума [Мейбаум 1984].

В отличие от колонистов некоторых других национальностей, прибывших в Грузию, с грузинами у эстонцев сложились хорошие, добрососедские отношения. Эстонские переселенцы постоянно сталкивались с коренными жителями, знакомились с их культурой.

Между Эстонией и эстонскими поселениями в Грузии существовали тесные связи, что стало одним из каналов, по которому информация о грузинах проникала на родину переселенцев.

Следует отметить, что в газетах, издававшихся в тогдашней Эстонии, иногда публиковались отдельные статьи о грузинах, их культуре и быте, а также переводы некоторых грузинских литературных произведений.

В 1892 году в газете «Дерптский листок» (№ 1-2) была опубликована «Грузинская легенда» (автор – К. Ч.), которая затем была переведена на эстонский язык и в том же году издана в «Олевик» (№ 3-4).

В 1896 году эстонский поэт, журналист и общественный деятель Арно Гренцштейн (1849-1916), писавший под псевдонимом «А. Пийрикиви», перевел три стихотворения классиков грузинской поэзии Ильи Чавчавадзе («Весна»), Акакия Церетели («Родине») и Георгия Эристави («Прекраснейшей»). Эти переводы, которые были опубликованы в издававшемся самим переводчиком «Олевику Политика календер» («Политический календарь газеты «Олевик»), были снабжены краткими биографическими сведениями о грузинских поэтах.

В 1901 году в издании «Рахва Лыбулехт» (№ 11) («Народный увеселительный листок») было опубликовано стихотворение Акакия Церетели «Грузинская женщина» в переводе А. Тийтсо.

В 1908 году в журнале «Ээсти Кирьяндус» («Эстонская литература») была опубликована статья известного эстонского писателя Фридеберта Тугласа (1886-1971), по рождению Фридеберта Михкельсона, о сказании о грузинском богатыре Амиране и греческом Прометее.

Добавим, что Ф. Туглас был литературным критиком, переводчиком, искусствоведом, литературоведом, Народным писателем и членом-корреспондентом Академии наук Эстонии. Он считается одним из основателей современного литературного эстонского языка.

В 1912 году в газете «Юрьевский листок» (№ 70) была опубликована статья студента Юрьевского университета Давида Жгенти «Грузинская царица Тамара», в которой сообщалось много сведений о культуре и искусстве Грузии «золотого века».

Статьи и заметки о Грузии, которые с 10-х годов XX века уже систематически публиковались в эстонской прессе, практически ознакомили эстонских читателей с жизнью народа этой далекой южной страны.

Сведения об эстонцах публиковались и в грузинской прессе. В июле 1899 года в грузинском журнале «Моамбе» («Вести») была опубликована статья Нино Зурабишвили, в которой приводились этнографические сведения об эстонцах, а также данные об эстонском языке, литературе и печати [Исаков 1969: 100В Центральном историческом архиве Грузии хранится устав музыкально-литературного общества эстонских переселенцев в Сухумском округе «Койдула», который датирован 1914 годом [ГНАЦИА, ф. 13, оп. 3, д. № 1281: 86].

В разное время Грузию посетили писатели – классики эстонской литературы: в 1882 году – Эдуард Борнхёэ (1862-1923), по рождению Эдуард Брунберг, в 1904 году – Эдуард Вильде (1865-1933), в 1912-1913 годах – Антон Хансен Таммсааре (1878-1940), которые внесли в свои статьи много интересных сведений о Грузии. Борнхёэ является основоположником эстонской романтической прозы, а Вильде и Таммсааре считаются представителями критического реализма в эстонской литературе.

Пребывание в нашей стране оставило след в их богатом творческом наследии.

В 1882 году в Тбилиси жил молодой Эдуард Борнхёэ, который работал учителем иностранных языков. Как предполагают, он оказался и устроился в этом городе при содействии вышеупомянутого Й. Рецольда. Это пребывание оставило след в творчестве писателя: события в его трёх новеллах происходят в столице Грузии. Возможно, он включил в новеллы и некоторые автобиографические детали.

В 1904 году Эдуард Вильде посетил Грузию. Тогда он собирал материал для заключительной части своей исторической трилогии «Пророк Малтсвет», в которой описана жизнь эстонских поселений Черноморского побережья. Свои впечатления он отразил в двух главах путевых очерков «В гостях у крымских и кавказских эстонцев», опубликованных в газете «Уудизед»

(«Новости»).

Великий эстонский писатель восторженно писал о грузинском народе, который, по его словам, отличался природными дарованиями, интеллигентностью, остроумием, любовью к свободе, мужеством, чистотой нравов и стремлением к новейшими достижениями цивилизации. Он обратил внимание на ненависть, которую свободолюбивые грузины испытывали к представителям имперской администрации, абсолютно игнорировавшим нужды местного населения. Считая эту ненависть естественной, писатель оправдывал столь преувеличиваемую официозом «жестокость» кавказцев. Он отмечал, что самодержавие не смогло окончательно погасить в них пламя свободолюбия, что потверждается интенсивными и масштабными народными восстаниями. Неугасимое стремление грузинского народа к социальной справедливости и государственной независимости он считал совершенно легитимным.

Восхищенный богатой природой нашей страны, Э. Вильде отмечал: «Здесь человек, приезжающий с севера, попадает как бы в новый мир – мир, который полон красоты, достойной кисти художника, и поэтической самобытности. Эти полудикие дети гор в своих живописных лохмотьях открывают перед твоим удивленным взором красоту человеческого тела и лица, делают тебе понятным бурлящее, преисполненное фантазии воспевание красоты у восточных поэтов. Только здесь можешь увидеть заслуживающие быть моделью художника головы, носы, глаза, бороды, шеи, подбородки, фигуры и телодвижения. На Кавказе есть уезды и города, где ты даже как исключение не увидишь ни одного некрасивого или невзрачного человека, в особенности женщин».

В 1911 году у Антона Хансена Таммсааре, к сожалению, был выявлен туберкулёз лёгких, а позже и язва. В 1912-1913 годах он лечился на Кавказе, где написал очерки об эстонских переселенцах на Кавказе. Вначале он обосновался в эстонском поселке Красная Поляна (ныне Краснодарский край). В это же время он создал повесть «Мальчик и бабочка» и роман «Хозяин усадьбы Кырбоя». Вблизи Сочи, в посёлке Эсто-Садок по сей день существует Дом-музей великого писателя.

С октября 1912 года писатель предпринял поездку в Сухуми, где провел зиму. Эту поездку он описал в путевом очерке «С Черноморского побережья». Весной 1913 года, почувствовав облегчение, он отправился в путешествие по всей Грузии и несколько месяцев прожил в Тбилиси. В своем полуочерковом, полумемуарном произведении «Заметки о кавказском театре войны»

писатель с уважением пишет о Грузии и грузинах. По его мнению, грузины являются народом древней культуры, а каждый грузин, даже беднейший из них, исполнен гордости и чувства собственного достоинства и по виду напоминает князя.

Следует отметить, что авторами путевых очерков о Грузии были как известные писатели, так и менее известные литераторы, например Т. Тедер, П. Фр. Кыйва и др.

В феврале 1902 года в Тбилиси с концертом органной музыки выступила Мийна Хярма, одна из основоположников эстонской национальной музыки – талантливый композитор, создавшая известные музыкальные произведения. Ее исполнительское мастерство высоко оценила тогдашняя грузинская пресса [Исаков 1969: 105-111].

На рубеже XIX-XX веков одним из важнейших образовательных центров в Российской империи был Юрьевский (в 1893-1918 годах – Юрьев, с 1918 года – Тарту) университет, пользовавшийся большой популярностью среди грузинской молодёжи.

В этом университете обучение велось на немецком языке.

Поэтому прибалтийское дворянство немецкого происхождения пыталось представить Тартуский университет как немецкий. С 1889 года обучение стало вестить на русском языке. Здесь получили образование тысячи квалифицированных специалистов, немало из которых внесли заметный вклад в развитие мировой науки и культуры [Суур 1971: 88].

В 1902 году в этом маленьком городке было около 3.000 студентов.



Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |   ...   | 21 |
 

Похожие работы:

«№ 1 (17), 2011 Общественные науки. Политика и право ИЗВЕСТИЯ ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ ПОВОЛЖСКИЙ РЕГИОН ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ № 1 (17) 2011 СОДЕРЖАНИЕ ПОЛИТИКА И ПРАВО Бочкарева Н. В. К вопросу о понятии «правовая позиция Конституционного (уставного) суда субъекта РФ» Козлов Л. В. Ограничение права частной собственности в решениях Конституционного суда Российской Федерации Карпушкин А. В. Конституционно-правовые гарантии самозащиты прав работников при задержке выплаты заработной платы Колобов О....»

«Многообразие и диверсификация высшего образования: тенденции, вызовы и варианты политики Ульрих Тайхлер Ульрих Тайхлер зовательной системы, настоятельно Статья поступила профессор Международного ценнуждается в  выработке целенаправв редакцию тра исследований в области высшего ленной политики в  области высшего в августе 2014 г. образования Университета Касселя образования. Ее составными частями (Германия). Адрес: Universitt Kassel, должны стать не  только конкуренция Mnchebergstrae, 19, 34109,...»

«Космач П. Г. Религиозный фактор в англо-американском этнополитическом размежевании Общественно-политические процессы П. Г. Космач Религиозный фактор в англо-американском этнополитическом размежевании I Изучение событий Американской революции неизбежно ставило перед историками вопрос о причинах конфликта между колониями и метрополией, переросшего в ожесточенную войну. Достаточно распространенным объяснением остается схема, согласно которой события 1775–1783 гг. стали реакцией на экономические и...»

«Российский совет по международным делам Москва 2013 г. УДК [327:341.228](1-922)(066) ББК 66.4(001),33я431 З-14 Российский совет по международным делам Редакционная коллегия Главный редактор: докт. ист. наук, член-корр. РАН И.С. Иванов Члены коллегии: докт. ист. наук, член-корр. РАН И.С. Иванов (председатель); докт. ист. наук, акад. РАН В.Г. Барановский; докт. ист. наук, акад. РАН А.М. Васильев; докт. экон. наук, акад. РАН А.А. Дынкин; докт. экон. наук В.Л. Иноземцев; канд. ист. наук А.В....»

«АНАЛИЗИ ПО ИКОНОМИЧЕСКА ПОЛИТИКА Еврозоната и България – взаимовръзки и бъдещи възможности за развитие Надя Йоргова Настоящият анализ потвърждава силната взаимовръзка между България и страните от Еврозоната. В дългосрочен и средносрочен план позитивите от присъединяване към Икономическия и валутен съюз определено превишават негативите. Прегледът на досегашните развития и анализът на настоящата икономическа ситуация налагат извода, че България...»

«Проект по охране окружающей среды международных речных бассейнов Контракт № ENPI/2011/279-666 ВТОРОЙ ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ОТЧЕТ ПРОЕКТ Подготовлен консорциумом во главе с компанией Hulla & CO. Human Dynamics KG 31 июля 2013 года 1.1 ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ОТЧЕТ Наименование проекта: Проект по охране окружающей среды международных речных бассейнов Номер проекта: Контракт № ENPI/2011/279-666 Участвующие страны: Армения, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Молдова и Украина Адрес: компания Hulla & Co Human Dynamics...»

«99.03.002. Н.Ю.ВАСИЛЬЕВА. ФРАНЦУЗСКИЙ НАЦИО-НАЛЬНЫЙ ФРОНТ (НФ) В ЗЕРКАЛЕ ФРАНЦУЗСКОЙ ИСТОРИОГРАФИИ (1997ГГ.). На протяжении последних 15 лет большой научный интерес у западных политологов вызывает идеология и практическая деятельность такого мощного французского крайне правого политического движения как Национальный Фронт. Интерес этот вполне объясним, так как за относительно короткое время ранее мало известная даже во Франции политическая партия смогла добиться внушительного политического...»

«Страсбург, 20 июня 2014 г. ГРЕКО RC-III (2014) 1E Третий оценочный раунд Отчет о выполнении рекомендаций Российской Федерацией «Криминализация преступных деяний» *** «Прозрачность финансирования политических партий» Принято ГРЕКО на 64-ом пленарном заседании (Страсбург, 16-20 июня 2014 г.) Секретариат ГРЕКО F-67075 Страсбург, Седекс Генеральный директорат I Совет Европы Тел.: +33 3 88 41 20 00 Права человека и верховенство закона Факс: +33 3 88 41 39 55 Директорат по информационному обществу и...»

«УТВЕРЖДАЮ Директор Департамента государственной политики и регулирования в области геологии и недропользования Минприроды России _ А.В. Орёл «_» 2014 г Директор Департамента государственной политики и регулирования в области геологии и недропользования Минприроды России А.В. Орёл утвердил 7 августа 2014 г СОГЛАСОВАНО Директор ФГУНПП «Геологоразведка» В.В. Шиманский «_»_ 2014 г. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Научно-методического Совета по геолого-геофизическим технологиям поисков и разведки твердых полезных...»

«УТВЕРЖДЕНО Решением Регионального политического совета Смоленского регионального отделения Партии «ЕДИНАЯ РОССИЯ» 06.04.2013 г., протокол № 4 (в ред. решений Регионального политического совета Партии от 16.01.2014 № 5, 23.03.2015 № 21) ПОЛОЖЕНИЕ О ПОРЯДКЕ ПРОВЕДЕНИЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ВНУТРИПАРТИЙНОГО ГОЛОСОВАНИЯ ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ КАНДИДАТУР ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ВЫДВИЖЕНИЯ КАНДИДАТАМИ В ДЕПУТАТЫ ПРЕДСТАВИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ МУНИЦИПАЛЬНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ И НА ИНЫЕ ВЫБОРНЫЕ ДОЛЖНОСТИ В ОРГАНЫ МЕСТНОГО...»

«Март 201 ИТОГИ ПРОМЕЖУТОЧНЫХ ВЫБОРОВ И ПЕРСПЕКТИВЫ ВЫБОРОВ ПРЕЗИДЕНТА В США по заказу по заказу Часть 1. Итоги промежуточных выборов Данное исследование было проведено в августе 2014 феврале 2015 гг. Целью исследования было изучение динамики электоральных процессов в США, анализ используемых политических технологий, оценка шансов потенциальных кандидатов в президенты США. Поскольку исход выборов в нижнюю палату Конгресса США был предрешен 1, мы сосредоточились на изучении ряда кампаний по...»

«рязан Опыт региональных партийных школ федерального партийного проекта «Гражданский университет» Москва 2014 «Рязанская партийная школа» (Рязанское региональное отделение Партии) Основой партийно-политической учебы Рязанского регионального отделения с 2014 учебного года стала Региональная партийная школа, работающая на базе Рязанского государственного университета имени С.А.Есенина. Финансирование осуществляется за счет Рязанского регионального фонда поддержки Партии «ЕДИНАЯ РОССИЯ». Отбор...»

«Министерство образования и науки Российской 1 ед ;рации Федеральное государственное бюджетное образовательнф j феждение высшего профессионального образования Пермский национальны![ исследовательский ПНИПУ1 политехнический университет Электротехнический факультет Кафедра микропроцессор^щусредств автоматйййШи УТВЙГ врАЮ Прор« Ki i{ по учебной работе. В. Лобов 2015 г. пломноЛ 'АКТИКИ РАБОЧАЯ ПРОГРАММА (практика по подготовке к выпускной квалифика днинной работе) основной профессиональной...»

«Основные итоги работы социальной защиты населения Кемеровской области в 2012 году и задачи на 2013 год Разработка законодательных и иных нормативных правовых актов Кемеровской области В 2012 году проведена работа по разработке 13 законопроектов, более 80 актов Коллегии Администрации Кемеровской области и нормативных правовых актов департамента, в 2011 году разработано 17 законопроектов, более 50 актов Коллегии Администрации Кемеровской области и нормативных правовых актов департамента. В том...»

«8.6 Вероятный и возможный характер внутренних войн и военных конфликтов1 в 2030-х и 2050-х годах ХХ века Внутренний вооруженный конфликт является одной из форм силового разрешения социально-политических противоречий2 А. Герасимов, профессор Внутренний вооруженный конфликт, как одна из форм разрешения социально-политических противоречий, в ХХ веке постепенно трансформировался в один из вариантов (одну из форм) внешнего военного конфликта. Это произошло в силу целого ряда причин, но, прежде...»

«РОССИЙСКИЙ СОЮЗ ПРОМЫШЛЕННИКОВ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ ПОВЫШЕНИЕ ИНФОРМАЦИОННОЙ ОТКРЫТОСТИ БИЗНЕСА ЧЕРЕЗ РАЗВИТИЕ КОРПОРАТИВНОЙ НЕФИНАНСОВОЙ ОТЧЕТНОСТИ Аналитический обзор корпоративных нефинансовых отчетов 2008–2011 г. Москва, Руководитель проекта: А.Н. Шохин — Президент Российского союза промышленников и предпринимателей. Обзор подготовлен в рамках совместной работы Комитета РСПП по корпоративной социальной ответственности и демографической политике (руководитель – Д.М. Якобашвили, член Бюро...»

«Проект ежегодного доклада О деятельности Уполномоченного по правам ребенка в Краснодарском крае, о соблюдении и защите прав, свобод и законных интересов ребенка в Краснодарском крае в 2012 году Введение В последнее десятилетие обеспечение благополучного и защищенного детства стало одним из основных национальных приоритетов России. В ежегодных посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию Российской Федерации ставятся задачи по разработке современной и эффективной...»

«БОРЬБА СО СПИДом и ВИЧ В ЭСТОНИИ Исследование провели: Роджер Дрю, Мартин Донохью, Агрис Коппель, Ульрих Лаукамм-Йостен, Клаудио Полити, Сигне Ротберга, Аня Саранг и Хейно Стёвер Неофициальный перевод Оргинальный текст исследования опубликован Всемирной Организацией Здравоохранения (ВОЗ) в 2008 году под названием: “Evaluation of Fighting HIV/AIDS in Estonia” © World Health Organization 200 Все права защищены. Все права на перевод оригинального текста с английского на русский язык Всемирная...»

«Свод вопросов по тематической площадке «Социальная политика в Удмуртской Республике: проблемы и перспективы»1. Строительство жилья для молодых специалистов на селе. Воткинский район В соответствии с действующим законодательством Российской Федерации Министерство образования и науки Удмуртской Республики не уполномочено решать вопросы по улучшению жилищных условий граждан. Данное направление относится к компетенции органа местного самоуправления по месту жительства гражданина, нуждающегося в...»

«УДК 911.3:338.48 (477.75) КАЛИНИЧЕНКО Алексей Владимирович Природное наследие Юго-Западного Крыма как основа развития экотуризма (с применением геоинформационных технологий) Специальность 25.00.24 – Экономическая, социальная, политическая и рекреационная география Научный руководитель: д.г.н., проф. Тикунов В.С. Москва – 201 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение.. Глава 1. Феномен природного наследия и...»








 
2016 www.nauka.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.