WWW.NAUKA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, издания, публикации
 


Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |

«НАУЧНЫЙ ДИАЛОГ ВЫПУСК № 6 (42) / 2015 Екатеринбург НаучНый диалог. 2015 Выпуск № 6 (42) / 2015 ISSN 2225-756X НАУЧНЫЙ ДИАЛОГ 2015. № 6 (42) Импакт-фактор журнала 2014 0,231 ISSN ...»

-- [ Страница 1 ] --

ISSN 2225-756X

НАУЧНЫЙ ДИАЛОГ

ВЫПУСК

№ 6 (42) / 2015

Екатеринбург

НаучНый диалог. 2015 Выпуск № 6 (42) / 2015

ISSN 2225-756X

НАУЧНЫЙ ДИАЛОГ

2015. № 6 (42)

Импакт-фактор журнала 2014 0,231

ISSN 2225-756X (Print), ISSN 2227-1295 (Online)

Свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор Год основания 2012 Периодичность 12 раз в год Подписной индекс 29255, Объединенный каталог «Пресса России»

Представление в каталогах, Международная база ERIH PLUS с 11 июня 2015 индексирование года Международный реестр периодических изданий Global Serials Directory Ulrichs Web (www.ulrichsweb.com/ulrichsweb/) Российский индекс научного цитирования – РИНЦ КиберЛенинка Адрес редакции 620050, г. Екатеринбург, ул. Монтажников, д. 11, оф. 17 E-mail редакции nauka-dialog@mail.ru Учредитель / Издатель Центр научных и образовательных проектов Электронный адрес издателя http://www.nauka-dialog.ru/ Адрес издателя 620098, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, д. 43, к. 57 E-mail издателя cniop@bk.ru

СТАТИСТИКА ВЫПУСКА

Тематика Филология Москва Екатеринбург Нефтекамск Пенза География авторов выпуска Сыктывкар Тула Ульяновск Чебоксары Авторы, имеющие ученую степень 60 % Выпуск № 6 (42) / 2015 НаучНый диалог. 2015 ISSN 2225-756X Naunyj dialog (Scientific dialogue) 2015. № 6 (42) Impact factor 2014 0,231 ISSN ISSN 2225-756X (Print), ISSN 2227-1295 (Online) Key title: Naunyj dialog, Abbreviated key title: Naun. dialog Mass Media Registration Certificate PI № FS 77-47018 of 18.10.2011 (by Federal Service for Su

–  –  –

РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ

Асиф Аббас оглы Гаджиев, доктор филологических наук, профессор (Азербайджан, Баку) Биляна Марич, доктор филологических наук, доцент (Сербия, Белград) Галина Дмитриевна Фигуровская, доктор филологических наук, профессор (Россия, Елец) Диана Владимировна Абашева, доктор филологических наук, профессор (Россия, Москва) Елена Иосифовна Голованова, доктор филологических наук, профессор (Россия, Челябинск) Елена Николаевна Брызгалова, доктор филологических наук, профессор (Россия, Тверь) Игорь Анатольевич Голованов, доктор филологических наук, доцент (Россия, Челябинск) Мария Кирилова Китанова-Маркова, доктор филологических наук, доцент (Болгария, София) Ольга Викторовна Дедова, доктор филологических наук, доцент (Россия, Москва) Ольга Викторовна Трофимова, доктор филологических наук, профессор (Россия, Тюмень) Павел Федорович Лимеров, кандидат филологических наук, доцент (Россия, Сыктывкар) Светлана Петровна Васильева, доктор филологических наук, профессор (Россия, Красноярск) Сергей Николаевич Пяткин, доктор филологических наук, профессор (Россия, Арзамас) Сергей Павлович Праведников, доктор филологических наук, доцент (Россия, Курск) Татьяна Николаевна Бунчук, кандидат филологических наук, доцент (Россия, Сыктывкар) Татьяна Юрьевна Уша, кандидат филологических наук, доцент (Россия, Санкт-Петербург) Александр Николаевич Садовой, доктор исторических наук, профессор (Россия, Сочи) Алессандро Витале, доктор наук, профессор (Италия, Милан) Дмитрий Анатольевич Шевченко, доктор экономических наук, профессор (Россия, Москва) Игорь Александрович Маньковский, кандидат юридических наук, доцент (Беларусь, Минск) Ирина Федоровна Албегова, доктор социологических наук, профессор (Россия, Ярославль) Лариса Степановна Романова, кандидат архитектуры, доцент (Россия, Томск) Леонид Дмитриевич Тимченко, доктор юридических наук, профессор (Украина, Ирпень) Марина Витальевна Белозерова, доктор исторических наук, доцент (Россия, Сочи) Михал Вархола, доктор наук, профессор (Словакия, Кошице) Николай Семенович Модоров, доктор исторических наук, профессор (Россия, Горно-Алтайск) Светлана Александровна Терехова, доктор экономических наук, профессор (Россия, Тюмень) Тамара Алексеевна Муравицкая, доктор философских наук (США, Луизиана) Татьяна Петровна Нестерова, кандидат исторических наук (Россия, Екатеринбург) Ярослав Игоревич Виклюк, доктор технических наук, профессор (Украина, Черновцы) Александр Викторович Федоров, доктор педагогических наук, профессор (Россия, Таганрог) Владимир Александрович Мазилов, доктор психологических наук, профессор (Россия, Ярославль) Ирина Александровна Лыкова, доктор педагогических наук (Россия, Москва) Ирина Викторовна Лопаткова, доктор психологических наук, профессор (Россия, Сергиев Посад) Людмила Васильевна Шибаева, доктор психологических наук, профессор (Россия, Сургут) Радислав Петрович Мильруд, доктор педагогических наук, профессор (Россия, Тамбов) Сергей Леонидович Леньков, доктор психологических наук, профессор (Россия, Тверь)

Научные редакторы:

Александр Геннадиевич Нестеров, доктор исторических наук (Россия, Екатеринбург) Галина Петровна Сикорская, доктор педагогических наук, профессор (Россия, Екатеринбург) Екатерина Сергеевна Иванова, канд. психол. наук, доцент (Россия, Екатеринбург)

Главный редактор:

Татьяна Валерьевна Леонтьева, кандидат филологических наук, доцент (Россия, Екатеринбург) Английский перевод аннотаций: Валерия Кучко

Выпуск № 6 (42) / 2015 НаучНый диалог. 2015

EDITORIAL BOARD

Asif Abbas ogly Gadzhiev, Doctor of Philology, professor (Azerbajdzhan) Biljana Marich, Doctor of Philology, associate professor (Serbia) Diana Vladimirovna Abasheva, Doctor of Philology, professor (Russia, Moscow) Galina Dmitriyevna Figurovskaya, Doctor of Philology, professor (Russia, Elec) Elena Iosifovna Golovanova, Doctor of Philology, professor (Russia, Chelyabinsk) Elena Nikolayevna Bryzgalova, Doctor of Philology, professor (Russia, Tver’) Igor Anatolyevich Golovanov, Doctor of Philology, associate professor (Russia, Chelyabinsk) Marija Kirilova Kitanova-Markova, Doctor of Philology, associate professor (Bulgaria) Olga Viktorovna Dedova, Doctor of Philology, associate professor (Russia, Moscow) Olga Viktorovna Trofimova, Doctor of Philology, professor (Russia, Tyumen) Pavel Fyodorovich Limerov, PhD in Philology, associate professor (Russia, Syktyvkar) Sergey Nikolayevich Pyatkin, Doctor of Philology, associate professor (Russia, Arzamas) Sergey Pavlovich Pravednikov, Doctor of Philology, associate professor (Russia, Kursk) Svetlana Petrovna Vasilyeva, Doctor of Philology, professor (Russia, Krasnoyarsk) Tatyana Yuryevna Usha, PhD in Philology, associate professor (Russia, Moscow) Tatyana Nikolayevna Bunchuk, PhD in Philology, associate professor (Russia, Syktyvkar) Aleksandr Nikolayevich Sadovoy, Doctor of Historical Sciences, professor (Russia, Sochi) Alessandro Vitale, Doctor of Science, professor (Italy, Milan) Dmitriy Anatolyevich Shevchenko, Doctor of Economics, professor (Russia, Moscow) Igor Aleksandrovich Mankovskiy, PhD in Law, associated professor (Belarus, Minsk) Irina Fyodorovna Albegova, Doctor of Sociology, professor (Russia, Yaroslavl) Larisa Stepanovna Romanova, PhD in Architecture, associated professor (Russia, Tomsk) Leonid Dmitriyevich Timchenko, Doctor of Law, professor (Ukraine, Irpen) Marina Vitalyevna Belozerova, Doctor of Historical Sciences, associated professor (Russia, Sochi) Mihal Varhola, Doctor of Science, professor (Slovakia, Koice) Nikolay Semenovich Modorov, Doctor of Historical Sciences, professor (Russia, Gorno-Altaysk) Svetlana Aleksandrovna Terekhova, Doctor of Economics, professor (Russia, Tyumen) Tamara Alekseyevna Muravickaya, Doctor of Philosophy (USA, Louisiana) Tatyana Petrovna Nesterova, PhD in Historical Sciences (Russia, Yekaterinburg) Yaroslav Igorevich Viklyuk, Doctor of Technical Sciences, professor (Ukraine, Chernivtsi) Aleksandr Viktorovich Fyodorov, Doctor of Education, professor (Russia, Taganrog) Vladimir Aleksandrovich Mazilov, Doctor of Psychology, professor (Russia, Yaroslavl) Irina Alexandrovna Lykova, Doctor of Education (Russia, Moscow) Irina Victorovna Lopatkova, Doctor of Psychology, professor (Russia, Sergiev Posad) Lyudmila Vasilyevna Shibayeva, Doctor of Psychology, professor (Russia, Surgut) Radislav Petrovich Milrud, Doctor of Education, professor (Russia, Tambov) Sergey Leonidovich Lenkov, Doctor of Psychology, professor (Russia, Tver’) Science Editors Alexandr Gennadiyevich Nesterov, Doctor of Historical Sciences (Russia, Yekaterinburg) Galina Petrovna Sikorskaya, Doctor of Education, professor (Russia, Yekaterinburg) Ekaterina Sergeyevna Ivanova, PhD in Psychology, associated professor (Russia, Yekaterinburg)

Editor-in-Chief:

Tatyana Valeryevna Leontyeva PhD in Philology, associate professor (Russia, Yekaterinburg)

–  –  –

ФИЛОЛОГИЯ

Галиева М. А. Фольклорная традиция в поэме В. В. Маяковского «Про это»

Димитриева О. А. Глаголы со значением ‘употреблять спиртное’:

семантико-стилистическая характеристика

Ильина Ю. Н. Лексическая объективация представлений о болезни и здоровье в говорах Низовой Печоры

Леонтьева Т. В. Бытийные мотивы в русских обозначениях обычая.............. 53 Мальцева М. В. Городской ономастикон Сыктывкара

Никитина О. А. Антропоцентрическая двуязычная неография:

в поисках лексикографической эквивалентности

Ромашкевич В. Р. Теоретический плюрализм в истолковании понятия «языковая ситуация»

Ярославцева Я. А., Дубровская Т. В. Корпус российского внешнеполитического дискурса в жанровом аспекте (на материале выступлений министра иностранных дел Российской Федерации С. В. Лаврова)

АВТОРАМ

ФИЛОЛОГИЯ

PHILOLOGY

Галиева Марианна Андреевна Димитриева Ольга Альбертовна Ильина Юлия Николаевна Леонтьева Татьяна Валерьевна Мальцева Марина Владимировна Никитина Ольга Алексеевна Ромашкевич Венера Ринатовна Ярославцева Яна Алексеевна Дубровская Татьяна Викторовна НаучНый диалог. 2015 Выпуск № 6 (42) / 2015 Галиева М. А. Фольклорная традиция в поэме В. В. Маяковского «Про это» / М. А. Галиева // Научный диалог. — 2015. — № 6 (42). — С. 8—20.

УДК 821.161.1Маяковский.08:[398.21+398.332.416] Фольклорная традиция в поэме В. В. Маяковского «Про это»

© Галиева Марианна Андреевна (2015), аспирант кафедры истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса филологического факультета, Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова (Москва), marianna.galieva@yandex.ru.

Статья посвящена анализу поэмы В. В. Маяковского «Про это», которая подвергалась резкой критике при жизни поэта.

Большое внимание уделено истории изучения фольклорной традиции в творчестве поэта. Поэма «Про это» анализируется с позиций исторической поэтики. Проводятся параллели с русской сказкой, с текстом поэмы С. А. Есенина «Пугачев». Сложное взаимодействие двух систем, фольклорной и литературной, интересовавшее фольклористов (А. А Горелов, Д. Н. Медриш, И. П. Смирнов, А. Л. Налепин), нашло отражение в поэме Маяковского. Анализ поэмы показывает, что автор не просто следовал за фольклорной традицией, а вступал с ней в поэтический «диалог-спор». Поэт обращался к архетипическим моделям, к культу первопредков, выраженному в образе животногототема. Сопоставление текста поэмы Маяковского с текстами, представляющими архаическую сказочную традицию, позволяет выявить «не бытовой план» поэмы. Большое внимание уделено архетипическим построениям и воссозданной в тексте ритуальной действительности. Прикладной аспект исследования состоит в возможности использования результатов в учебной практике, а именно в преподавании таких дисциплин, как русский фольклор, русская литература XX века.

Ключевые слова: миф; фольклор; литература; Маяковский;

сказочная традиция.

ФИЛОЛОГИЯ № 6 (42) / 2015

1. Введение Проблема фольклоризма в творчестве В. В. Маяковского понастоящему не разработана, даже упущена из виду исследователями, хотя существует ряд статей еще довоенного времени (30—40-е гг.), в которых поднималась тема «Маяковский и фольклор». Так, в журналах «Литературный современник», «Литературный критик» вышли статьи А. Дымшица [Дымшиц, 1936; Дымшиц, 1940], И. Дукора [Дукор, 1940, с.

122—143], в «Новом мире» напечатана статья В. К. Красильникова «К вопросу о народности Маяковского» [Красильников, 1937, с. 239—245], однако все эти исследования носят фрагментарный характер. Данная проблема начала вновь затрагиваться в 50— 60-е гг. в работах П. Выходцева, И. Правдиной, Д. Молдавского, А. Мордвинцева, а также Е. И. Наумовым был разработан семинарий «В. В. Маяковский» [Наумов, 1963], в котором косвенно затрагивались вопросы, связанные с фольклорными элементами в творчестве поэта. Время «обусловило» эти работы: фольклорная традиция в поэтике Маяковского рассматривалась преимущественно как стилизация, следование за фольклором. По-новому, в теоретическом ключе, эта проблема начала возникать только в трудах И. П. Смирнова [Смирнов, 1978, с. 195], Д. Н. Медриша [Медриш, 1980]. Стоит обратить внимание также на то, что для исследования фольклорной традиции в творчестве поэта избирались главным образом ранние его произведения, которые связаны с особой мифопоэтикой, проблемой космизма [Альфонсов, 1966, с. 95—96]. По этим причинам говорить о фольклорной традиции в поэме «Про это» несколько затруднительнее, чем о ее развитии в поэмах «Человек» или «Облако в штанах», однако текст поэмы, ее «внутренний сюжет» выстраивается по особым законам фольклорной логики, которые и будут предметом нашего рассмотрения.

НаучНый диалог. 2015 Выпуск № 6 (42) / 2015

2. Концепция «нового человека» и фольклорный код в поэме В поэме «Про это» представлено рождение нового человека.

Исследователи указывают на «условия создания поэмы», которые были необычными для поэта: «Он писал ее в период добровольного домашнего “заключения”, к которому как бы приговорил себя ровно на 2 месяца, чтобы наедине с самим собой разобраться во всем, что вставало неотступной, еще нерешенной темой: каким должен быть новый человек, его мораль, его любовь, его быт?» [Маяковский, т. 4, с. 436]. Думается, что поэма «Про это» не просто о быте, ее нужно рассматривать в контексте как позднего, так и раннего творчества (одна отсылка к поэме «Человек», написанной за семь лет до этого, заставляет прочесть обе вещи в контексте одной традиции).

Очень точно определил тему, внутренний сюжет поэмы «Про это» З. С. Паперный, увидевший в произведении «борьбу» за себя нового: «Человек, который в борьбе со старым миром борется и с пережитками прошлого в самом себе — таким все более явственно предстает перед нами лирический герой поэмы» [Паперный, 1958, с. 240].

Интересно, каким образом происходит эта борьба, рождение в ней нового человека. В контексте нашей темы, фольклорной традиции в творчестве поэта, в первую очередь, обращает на себя внимание то, что лирический герой «размедвеживается»:

Вчера человек — единым махом клыками свой размедведил вид я!

Косматый.

Шерстью свисает рубаха. [Маяковский, т. 4, с. 146] Для чего нужен именно такой образ, сравнение себя с медведем?

В этом случае вспоминается не только травестирование, облачение  себя то Знакомой, то Каменной бабой [Лахти, 2008, с. 107] (трагедия «Владимир Маяковский), то шутом (поэма «Облако в штанах»), то Иваном-конем (поэма «150000000»), но и есенинский «Пугачев»

ФИЛОЛОГИЯ № 6 (42) / 2015 с уподоблением главного героя медведю. Стоит отметить, что в обеих поэмах есть одна общая деталь — «падающий лист»:

Знаешь ли ты, что осенью медвежонок Смотрит на луну, Как на вьющийся в ветре лист? [Есенин, т. 3, с. 21]

У Маяковского медведь, ревущий от боли, бунтующий зверь, сотрясает все вокруг:

–  –  –

Итак, одна и та же деталь упомянута разными поэтами, в разных контекстах, однако в одной ритуальной ситуации — уподобление себя медведю, причем у Есенина л у н а к а к л и с т (действие происходит осенью), а у Маяковского, в поэме которого действо также происходит по осени, — «сорвался лист», «лечь в берлогу». В этом контексте, на наш взгляд, необходим один этнографический комментарий.

У славян существовали «змеиные» дни, когда змеи осенью прятались под камень, и считалось, что т а к и м о б р а з о м о б н о в л я л с я г о д о в о й ц и к л [Рыбаков, 1994, с. 200]. Как известно, медведь, по славянским представлениям, связан не только с брачной, свадебной символикой, но и с календарным циклом. Думается, что в поэтике Маяковского проявлена именно эта традиция. Обращение к фольклору, к тотемическим временам, приводит поэта и его нового героя (ведь Маяковский создавал н о в о г о г е р о я ) к ко с м и ч е с ко

<

НаучНый диалог. 2015 Выпуск № 6 (42) / 2015

м у о б н о в л е н и ю ч е л о в е к а, страны (как в поэме «150000000»), Вселенной. Может быть, текст Маяковского не имеет прямой переклички с есенинским «Пугачевым», но оба поэта интуитивно обратились к одному и тому же архетипу, образу животного-тотема, связанного со знаниями первопредков. Можно сказать, что и в такой форме выразился отпор «будничной чуши», мещанству, против которого особенно активно выступал Маяковский в последние годы творчества (одной из причин, из-за которой не приняли поэму «Про это»

критики и коллеги по цеху, была открытая борьба поэта с мещанским взглядом на искусство. Подробнее об этом — в указанной статье З. С. Паперного). На эту архаическую связь, преемственность мифа указывает и отчетливо просматривающийся в поэме архетип дороги, выраженный, думается, семантически однозначно:

Подо мной подушки лёд.

С Ладоги дует.

Вода бежит.

Летит подушка-плот.

Плыву.

Лихорадюсь на льдине-подушке. [Маяковский, т. 4, с. 149] Здесь обратимся к образному строю русской загадки о смерти, об «уточке на плоту», где плот — способ переправы в мир мертвых, в страну предков:

Сидитъ утка На тату-плоту;

Никто отъ нея не уйдеть:

Ни царь въ Москв, Ни король въ Литв, Ни рыба въ мор, Ни зв рь въ пол (нор). [Загадки…, 1876, с. 252] ФИЛОЛОГИЯ № 6 (42) / 2015 Так, лирический герой Маяковского плывет на плоту, «лихорадясь» и видя перед собой «второго человека», как бы придуманного им самим:

–  –  –

В контексте фольклорной традиции становится вполне понятным, для чего Маяковский вводит в строй поэмы alter  ego — чтобы произошло обновление человека, нужно преодолеть свою прежнюю суть. Идею о т р е ч е н и я о т с а м о г о с е б я и обретения себя в н о в о м к а ч е с т в е находим и в поэме «Человек», с которой явно перекликается поэма «Про это». В последней части поэмы «Человек»

поэт говорит об о т п е в а н и и с а м о г о с е б я :

Небо какое теперь?

Звезде какой?

Тысячью церквей подо мной затянул и тянет мир:  «Со святыми упокой!» [Маяковский, т. 1, с. 272]

–  –  –

незрячее существо: «в момент смерти с его зрением происходят явные изменения, наступает, если можно так сказать, смена “виденья”, он теряет способность видеть как живые» [Никитина, 2008, с. 16].

Мотив «ожившего покойника», фарсовое умерщвление себя самого означает в поэтике Маяковского о б р е т е н и е н о в ы х з н а н и й г е р о е м п о с р е д с т в о м и н и ц и а ц и и. Кроме того, анализируя присутствующий в тексте поэмы «Про это» образ человека, «прикрученного» к небу, можно говорить о мотиве «небесного ограждения»

— в значении ряжения, о д е в а н и я с в е т и л а м и, то есть обретения нового знания. Ср.: «Читающій заговоръ не только окружаетъ себя тыномъ, но еще одвается небомъ, покрьтвается облаками, подпоясывается ясными зорями, обсаживается частыми звздами и т. д.»

[Познанский, 1995, с. 254]. Как в поэтике Есенина, так и в поэтике Маяковского этот мотив, в трансформированном виде, организовал особую образность и метафорику, которую, по известным причинам, отвергали имажинисты. Однако анализ поэтики показывает тесную связь с архаическими представлениями об обновлении Вселенной, о выходе человека из профанной длительности бездуховного времени, с которым боролся Маяковский.

В связи с этим можно вспомнить сказку про Ивана — Медвежье Ушко, героя, рожденного от женщины и медведя. Эта сказка, вероятно, связана с тотемическими представлениями о медведе. Конечно, некоторые этнографы вообще не ставят вопрос таким образом, отказывая в тотемизме восточным славянам [Токарев, 1957], однако, думается, в этом отношении важны труды В. Я. Проппа (о связи сказки с древними формами сознания, тотемическими мифами) и монография Н. В. Новикова, в которой сказка об Иване — Медвежьем Ушке представлена в ее связи с тотемическими верованиями предков [Новиков, 1974]. Иван — культурный герой, получивший знания от Медведя. Стоит обратить внимание на то, что герой Маяковского «омедвеживается» под Рождество, — в этом случае также можно говорить о следовании за фольклорной традицией. Образ медведя при

<

ФИЛОЛОГИЯ № 6 (42) / 2015

надлежит брачной символике, что отразилось в ярынных песнях, являющих собой свадебный цикл. Этнограф, фольклорист Т. А. Бернштам отмечает «заклинательный» характер этих песен, в которых жених мыслился как медведь. Песенное заклинание  на  брак «приурочивалось к рубежу осени и зимы (по природной примете: «Асiнка чырванеець — дзяцюк шалеець / дурэе»), а символический пик — к празднику Рождества Христова» [Бернштам, 2011, с. 189]. Было бы несерьезным возводить текст Маяковского к какой-то одной разновидности мифолого-обрядовой символики (в этом случае можно отказаться от экспликации обрядово-свадебных коннотаций в тексте поэме), но сам факт о б р а щ е н и я м е д в е д е м п о д Р о ж д е с т в о знаменателен и продиктован фольклорной логикой, хотя мы всегда настаиваем н а н е п р я м о м с л е д о в а н и и ф о л ь к л о р н о й т р а д и ц и и, на выявлении «внутренних» форм фольклоризма (этот вопрос в теоретическом ключе разработан А. А. Гореловым [Горелов, 1979, с. 35—36]).

Кроме того, в поэме элементом переправы в иномир выступает не только плот, но и сам лирический герой, который представлен медведем и кораблем:

Мачт крестами на буре распластан, корабль кидает балласт за балластом. [Маяковский, т. 4, с. 159]

Представление тела кораблем встречаем в поэме Есенина «Пугачев», в которой отобразилась измененная антропокосмическая модель:

Я ж хочу научить их под хохот сабль Обтянуть тот зловещий скелет парусами И пустить его по безводным степям, Как корабль. [Есенин, т. 3, с. 26]

В поэме и месяц предстает в виде ладьи, и тело человеческое:

–  –  –

Итак, мы выявили два фольклорных элемента, объединяющих поэмы Есенина и Маяковского, но на этом «ритуальный орнамент»

не заканчивается. Особый интерес представляет то, что герой заявляет себя скоморохом:

Но чтоб теперь же...

чтоб это серьёзно... — Слушали, улыбаясь, именитого скомороха. [Маяковский, т. 4, с. 163]

3. Выводы Можно сделать заключение, что герой представлен Маяковским ряженым, медведем, кораблем, скоморохом в пределах одного воссозданного в тексте произведения погребального комплекса, все эти элементы позволяют выстроить «ритуальный орнамент» поэмы. И дело здесь даже не в перекличке или поэтическом диалоге с Есениным, а в з а ко н а х ф о л ь к л о р а — именно это указывает на наличие элементов д о ж а н р о в ы х о б р а з о в а н и й в поэме и на то, что все эти образы в текстах обоих поэтов не случайны.

Сопоставление текста Маяковского с текстами, представляющими архаическую сказочную традицию, позволяет, по словам И. П. Смирнова, «извлечь архетипический смысл текста». Все это позволяет и нам, с определенной долей уверенности, поставить вопрос о т р а н с ф о р м а ц и и ф о л ь к л о р н о й т р а д и ц и и и в позднем, послеоктябрьском творчестве В. В. Маяковского, когда связь с фольклором не только не исчезла, но, вероятно, углубилась и проявилась на разных уровнях текста.

ФИЛОЛОГИЯ № 6 (42) / 2015

Литература

1. Альфонсов В. Н. Поэт — живописец / В. Н. Альфонсов // Слова и краски : очерки из истории творческих связей поэтов и художников. — Москва ; Ленинград : Советский писатель, 1966. — С. 95—96.

2. Бернштам  Т.  А. Появление на свет : Иван — Медвежье Ушко / Т. А. Бернштам // Герой и его женщины : образы предков в мифологии восточных славян. — Санкт-Петербург : МАЭ РАН, 2011. — С. 167—217.

3. Горелов А. А. К истолкованию понятия «фольклоризм литературы» / А. А. Горелов // Русский фольклор. — Ленинград : Наука, 1979. — Т. XIX.

— С. 31—48.

4. Дукор И. Маяковский — крестьянам / И. Дукор // Литературный критик. – 1940. — № 5—6. — С. 122—143.

5. Дымшиц А. Маяковский и народное творчество / А. Дымшиц // Красная новь. — 1936. — № 4. — С. 201—214.

6. Дымшиц А. Маяковский и фольклор / А. Дымшиц // Литературный современник. — 1940. — № 3. — С. 125—131.

7. Есенин С. А. Полное собрание сочинений : в 7 т. / С. А. Есенин. — Москва : Наука ; Голос, 1997. — Т. 1—7.

8. Загадки русского народа : сборник загадок, вопросов, притч и задач / сост. Д. Садовников. — Санкт-Петербург : Типография Н. А. Лебедева, 1876. — 344 с.

9. Красильников В. К вопросу о народности Маяковского / В. Красильников // Новый мир. — 1937. — № 5. — С. 239—245.

10. Лахти  К. Футуристическое жизнетворчество : «женское тело»

в трагедии «Владимир Маяковский» / К. Лахти // Творчество В. В. Маяковского в начале ХХI века : новые задачи и пути исследования. — Москва :

ИМЛИ РАН, 2008. — С. 107—114.

11. Маяковский В. В. Полное собрание сочинений : в 13 т. / В. В. Маяковский ; АН СССР. Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького. — Москва : Гос. изд-во худож. лит., 1955—1961. — Т. 1—13.

12. Медриш Д. Н. Литература и фольклорная традиция : вопросы поэтики / Д. Н. Медриш. — Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 1980. — 296 с.

13. Наумов Е. И. В. В. Маяковский : семинарий / Е. И. Наумов. — Ленинград : Гос. учеб.-пед. изд-во Министерства Просвещения РСФСР, 1963.

— 444 с.

14. Никитина А. В. Свечи в обрядах смерти / А. В. Никитина // Свеча в обрядах перехода. — Санкт-Петербург : Филологический факультет СПбГУ, 2008. — С. 7—36.

НаучНый диалог. 2015 Выпуск № 6 (42) / 2015

15. Новиков  Н.  В. Образы восточнославянской волшебной сказки / Н. В. Новиков. — Ленинград : Наука, 1974. — 255 с.

16. Паперный З. С. Маяковский в работе над поэмой «Про это» (Три рукописи поэмы) / З. С. Паперный // Литературное наследство. — 1958. — Т. 65. — С. 217—284.

17. Познанский Н. Заговорные мотивы / Н. Познанский // Заговоры :

опыт исследования происхождения и развития заговорных формул. — Москва : Индрик, 1995. — С. 164—280.

18. Рыбаков Б. А. Язычество древних славян / Б. А. Рыбаков. — Москва : Наука, 1994. — 790 с.

19. Смирнов И. П. Место «мифопоэтического» подхода к литературному произведению среди других толкований текста (о стихотворении Маяковского «Вот так я сделался собакой») / И. П. Смирнов // Миф — фольклор — литература. — Ленинград : Наука, 1978. — С. 186—203.

20. Токарев С. А. Религиозные верования восточнославянских народов / С. А. Токарев. — Москва : Изд-во АН СССР, 1957. — 212 с.

Folk Tradition in V. Mayakovsky’s Poem “About That” © Galiyeva Marianna Andreyevna (2015), post-graduate student, Department of History of Newer Literature and Contemporary Literature Process, Philological Faculty, Lomonosov Moscow State University (Moskow), marianna.

galieva@yandex.ru.

The article is devoted to V. Mayakovsky’s poem “About That”, which has been subjected to sharp criticism during the poet’s life.

Much attention is paid to the history of the study of folk tradition in the poet’s works.

The poem “About That” is analysed from the standpoint of historical poetics. The parallels are drawn with the Russian fairy tale and with the text of the poem “Pugachev” by S. Esenin. The complex interaction between the two systems, folklore and literature, that was of interested to folklorists (A. Gorelov, D. Medrish, I. Smirnov, A. Nalepin), reflected in Mayakovsky’s poem. Analysis of the poem shows that the author does not simply follow the folk tradition, but engages in a “dialoguedebate”. The poet turned to archetypal models, to the cult of

ФИЛОЛОГИЯ № 6 (42) / 2015

ancestor, expressed in the image of an animal totem. Comparison of the text of Mayakovsky’s poem with the texts representing archaic fairy-tale tradition reveals “no household” plan of the poem. Much attention is paid to the archetypal construction and re-creation of ritual reality in the text. Applied aspect of research is in the ability to use the results in educational practice, namely in teaching subjects such as Russian folklore and Russian literature of XX century.

Key words: myth; folklore; literature; Mayakovsky; fairy-tale tradition.

References Al’fonsov, V. N. 1966. Poet — zhivopisets. Slova  i  kraski:  ocherki  iz  istorii 

tvorcheskikh  svyazey  poetov  i  khudozhnikov. Moskva; Leningrad:

Sovetskiy pisatel’. 95—96. (In Russ.).

Bernshtam, T. A. 2011. Poyavlenie na svet: Ivan — Medvezh’e Ushko. Geroy  i ego zhenshchiny: obrazy predkov v mifologii vostochnykh slavyan.

Sankt-Peterburg: MAE RAN. 167—217. (In Russ.).

Dukor, I. 1940. Mayakovskiy — krest’yanam. Literaturnyy kritik, 5—6: 122— 143. (In Russ.).

Dymshits, A. 1936. Mayakovskiy i narodnoe tvorchestvo. Krasnaya  nov’,  4: 

201—214. (In Russ.).

Dymshits, A. 1940. Mayakovskiy i folklor. Literaturnyy sovremennik, 3: 125— 131. (In Russ.).

Esenin, S. A. 1997. Polnoe sobranie sochineniy: v 7 t. Moskva: Nauka; Golos.

(In Russ.).

Gorelov, A. A. 1979. K istolkovaniyu ponyatiya «folklorizm literatury». Russkiy  folklor. Leningrad: Nauka. XIX: 31—48. (In Russ.).

Krasil’nikov, V. 1937. K voprosu o narodnosti Mayakovskogo. Novyy mir, 5:

239—245. (In Russ.).

Lakhti, K. 2008. Futuristicheskoe zhiznetvorchestvo: «zhenskoe telo» v tragedii «Vladimir Mayakovskiy». Tvorchestvo  V.  V.  Mayakovskogo 

v  nachale  XXI  veka:  novye  zadachi  i  puti  issledovaniya. Moskva:

IMLI RAN. 107—114. (In Russ.).

Mayakovskiy, V. V. 1955—1961. Polnoe sobranie sochineniy: v 13 t. Moskva:

Gos. izd-vo khudozh. lit. (In Russ.).

Medrish, D. N. 1980. Literatura i folklornaya traditsiya: voprosy poetiki. Saratov: Izd-vo Saratovskogo un-ta. (In Russ.).

Naumov, E. I. 1963. V. V. Mayakovskiy: seminariy. Leningrad: Gos. ucheb.-ped.

izd-vo Ministerstva Prosveshcheniya RSFSR. (In Russ.).

НаучНый диалог. 2015 Выпуск № 6 (42) / 2015

Nikitina, A. V. 2008. Svechi v obryadakh smerti. Svecha  v  obryadakh  perekhoda. Sankt-Peterburg: Filologicheskiy fakul’tet SPbGU. 7—36. (In Russ.).

Novikov, N. V. 1974. Obrazy vostochnoslavyanskoy volshebnoy skazki. Leningrad: Nauka. (In Russ.).

Papernyy, Z. S. 1958. Mayakovskiy v rabote nad poemoy «Pro eto» (Tri rukopisi poemy). Literaturnoe nasledstvo, 65: 217—284. (In Russ.).

Poznanskiy, N. 1995. Zagovornye motivy. Zagovory: opyt issledovaniya proiskhozhdeniya i razvitiya zagovornykh formul. Moskva: Indrik. 164— 280. (In Russ.).

Rybakov, B. A. 1994. Yazychestvo drevnikh slavyan. Moskva: Nauka. (In Russ.).

Sadovnikov, D. (ed.) 1876. Zagadki russkogo naroda: sbornik zagadok, voprosov,  pritch  i  zadach. Sankt-Peterburg: Tipografiya N. A. Lebedeva.

(In Russ.).

Smirnov, I. P. 1978. Mesto «mifopoeticheskogo» podkhoda k literaturnomu proizvedeniyu sredi drugikh tolkovaniy teksta (o stikhotvorenii Mayakovskogo «Vot tak ya sdelalsya sobakoy»). Mif — folklor —  literatura. Leningrad: Nauka. 186—203. (In Russ.).

Tokarev, S. A. 1957. Religioznye  verovaniya  vostochnoslavyanskikh  narodov.

Moskva: Izd-vo AN SSSR. (In Russ.).

ФИЛОЛОГИЯ № 6 (42) / 2015 Димитриева О. А. Глаголы со значением ‘употреблять спиртное’: семантико-стилистическая характеристика / О. А. Димитриева // Научный диалог. — 2015. — № 6 (42). — С. 21—37.

УДК 811.161.1’373.421+811.161.1’367.7 Глаголы со значением ‘употреблять спиртное’: семантико-стилистическая характеристика © Димитриева Ольга Альбертовна (2015), аспирант кафедры русского языка, Чувашский государственный педагогический университет имени И. Я. Яковлева (Чебоксары), olgaal_79@mail.ru.

Рассматриваются морфологические, синтаксические и сочетаемостные особенности глаголов со значением ‘употреблять спиртное’. Автор исходит из того, что анализируемый лексический материал репрезентирует часть культуры пития.

Сообщается, что ранее автором исследовались глаголы прерывисто-смягчительного способа действия (попивать, потягивать, посасывать), сатуративного способа действия (напиться, наклюкаться, налакаться, назюзюкаться и т. п.). Уделяется внимание глаголам из группы «Манера выпивания»: выпить, приложиться, вмазать, вздрогнуть, дерябнуть, хряпнуть, опрокинуть и т. п. Материалом исследования послужила выборка фрагментов из современных художественных и публицистических текстов. Отмечается, что действие, выражаемое глаголами манеры, осуществляется, как правило, в один прием, но имеет свои характерные особенности. Например, показано, что глаголы вмазать, вздрогнуть, накатить и др. чаще употребляются в форме повелительного наклонения совместного действия в канонической речевой ситуации (давай в сочетании с одним из указанных глаголов в будущем времени 1 лица множественного числа). Напротив, для высказываний с глаголом приложиться характерен нарративный режим текста, при этом дается оценка субъекта действия, то есть находит выражение взгляд со стороны.

Ключевые слова: языковая картина мира; концептуализация действия; способ глагольного действия; одноактные глаголы.

<

НаучНый диалог. 2015 Выпуск № 6 (42) / 2015

1. Вводные замечания Одним из актуальных вопросов современной лингвистики является изучение особенностей отражения реальной действительности в языковых единицах. Для носителей каждого языка характерен свой способ восприятия действительности, т. е. своя национальная языковая картина мира. Изучению особенностей языковой картины мира того или иного народа посвящено значительное количество работ (Ю. С. Степанов, Н. Д. Арутюнова, Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев, Ю. Н. Караулов, З. К. Сабитова, Т. Б. Радбиль, В. В. Маслова, О. А. Корнилов и мн. др.), опирающихся на идеи В. фон Гумбольдта: «Человек преимущественно … живет с предметами так, как их преподносит ему язык … и каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он тут же вступает в круг другого языка» [Гумбольдт, 2001, с. 80].

Традиционно предметом исследования выступает лексико-фразеологическая система языка, в частности так называемые лингвоспецифичные слова. Вместо с тем общепризнанно, что грамматика является отражением способа мышления, представляет «структуру мысли в чистом виде» [Радбиль, 2013, с. 133]. Специфику русского глагола составляет качественно-количественная характеристика действия в лексико-грамматических разрядах, называемых способами глагольного действия (СД). Две основных трактовки способа действия представлены в работах Н. С. Авиловой, которая развивает идеи А. А. Шахматова, В. В. Виноградова и др. (подробнее см. [Авилова, 1976, с. 270—316; Русская…, 2005, с. 596—604]), и М. А. Шелякина, опирающегося на труды ученых ленинградской школы, таких как Ю. С. Маслов, А. В. Бондарко (подробнее см. [Шелякин, 2001;

Теория…, 2008, с. 63—85]).

2. Методика исследования В данной статье рассматриваются морфологические, синтаксические и сочетаемостные особенности глаголов со значением ‘упоФИЛОЛОГИЯ № 6 (42) / 2015 треблять спиртное’. И. Б. Левонтина и А. Д. Шмелев справедливо отмечают: «Существует стереотипное представление о том, как русские выпивают. В него входит не только идея большого количества выпитого, но и то, что выпивание сопровождается закуской и душевным общением» [Левонтина и др., 2002]. Глаголы, в значениях которых представлена часть культуры пития, составляют довольно широкий пласт слов: это глаголы прерывисто-смягчительного способа действия (попивать,  потягивать,  посасывать — подробнее см. [Димитриева, 2013]), сатуративного способа действия (напиться, наклюкаться, налакаться, назюзюкаться и т. п.). Как известно, в ряде лингвистических работ выделяются такие составные части русской картины мира, как удаль, неудержимость, воля, судьба, тоска и др. [Вежбицка, 2002; Зализняк и др., 2005; Лихачев, 2006; Степанов, 1997]. Анализ нашего лексического материала показывает, что эти черты национального менталитета проявляются в ситуации «русского застолья». Например, действие, выражаемое глаголами манеры, осуществляется, как правило, в один прием, но имеет свои характерные особенности. Далее особое внимание уделяется глаголам из группы «Манера выпивания»: выпить,  приложиться,  вмазать,  вздрогнуть, дерябнуть, хряпнуть и т. п. Исследование проведено на материале художественных и публицистических текстов Национального корпуса русского языка (НКРЯ) (основной корпус). При анализе использовались иллюстрации из произведений преимущественно рубежа XX—XXI вв.

3. Грамматические и сочетаемостные особенности глаголов манеры пития Выпить — ВыпиВать. Рассмотрим указанный глагол в рамках тематических контекстных описаний «текущая ситуация распорядок дня вехи жизни». Глагол выпить (а) (и его видовая пара выпивать  (б)) употребляется в ситуации конкретного единичного (неповторяющегося) действия и обозначает одно из действий в акциональном

НаучНый диалог. 2015 Выпуск № 6 (42) / 2015

ряду «застолье»: а) Как  только  мы  его  узнали,  сразу  к  нему  подсели.  Вместе  выпили,  поговорили,  даже  песни  попели…  Расставались,  чуть  ли  не  обнимаясь,  как  старые  друзья (Эльвира Савкина.

Если впрягаюсь, то основательно // «Дело» (Самара), 2002.05.03); б) Никто из ювелиров точно не знал, что делает,  сказал Климин  «Известиям».  Сидит огранщик, точит сутками камни, он же не  знает, для чего, кому. Это сейчас они где-то тут сидят скромные,  выпивают (Антон Елин. Кто ее надевает, тот долго не живет (2002) // «Известия», 2002.10.03); Сидели у печи в дощатой будке, грелись,  разговаривали.  Естественно,  выпивали.  Чурилин  без  единого  слова  вышел  наружу (Сергей Довлатов. Чемодан). Ср. использование глагола выпивать в описании повторяющейся ситуации: Выпивали  круто, говорили веско, но, к сожалению, все одновременно, все сливалось в мешанину звуков, и не сразу можно было сообразить, что  идет, скажем, экзистенциальный спор, нужно ли умирать, как Сократ,  или  стоит  держаться,  как  Аристотель (Василий Аксенов.

Новый сладостный стиль).

Глагол выпивать употребляется в ситуации повторяющегося действия с более широким временным охватом, чем в цепочке «застолье», это «распорядок дня»: И Павел Алексеевич в особенно гнусные времена оставался дома, выпивал с утра стакан водки, играл  с  Таней,  учил  Василису  делать  пельмени  или  просто  слонялся  по  квартире, натыкаясь то и дело на маленькие записочки, которые его  жена Елена писала сама себе (Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого);

Да…  Если  с  умом  распределять,  то  поллитровку  на  сутки  хорошо  растянуть можно. Встаешь утром, сразу выпиваешь стопочку. Потом умываешься, еще там разные дела делаешь, а за завтраком  повторишь… Главное не нервничать. (Роман Сенчин. Квартирантка с двумя детьми); Он  выбирал  теперь  для  редких  приездов  на  дачу  будние осенние дни, когда точно знал, что никого из родни и соседей не будет, и в пустом доме сидел на террасе, с утра уходил за  грибами в бисеровский лес, жарил свинушки, сыроежки и зонтики, 

ФИЛОЛОГИЯ № 6 (42) / 2015

смешивал их с луком и картошкой и выпивал пшеничной водки или  вина из черноплодной рябины (Алексей Варламов. Купавна).

Действие глагола выпивать может стать одним из этапов ряда «вехи жизни»: Я  взрослел,  все  реже  ходил в церковь,  писал  прозу,  влюблялся, устроился на радио, ссорился с людьми, выпивал, курил  (Сергей Шаргунов. Мой батюшка); Был он вполне здоровым и даже  нахальным юношей. Ухаживал за барышнями, скандалил, выпивал.

Потом женился (Сергей Довлатов. Наши); Он играл в волейбол, читал лекции, пел, выпивал, диктовал, упивался крепчайшим, дочерна, чаем (Даниил Гранин. Зубр).

Таким образом, действие, обозначаемое глаголом выпить (выпивать), вписывается в повседневную жизнь человека с учетом ее деления на разные отрезки: «застолье» — «распорядок дня» – «вехи жизни».

прикладыВаться приложиться. В Толковом словаре С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой даются следующие значения слова приложиться: «1. Приблизить вплотную лицо, глаза, ухо. 2. Прикоснуться губами, целуя. 3. Прижавшись щекой к ложу, прицелиться, нацелиться […] перен. выпивать во 2 знач., прост.». При переносном (метафорическом) употреблении актуализируются семы прикоснуться, губами. В этих случаях в высказываниях с глаголом прикладываться (приложиться) эксплицируется объект, как правило, в форме «сущ. + дательный объекта с предлогом к»: бутылка (бутылочка,  бутыль) или ее часть — горлышко, а также другие емкости — банка, фляга (фляжка), графин, жбан, стакан, рюмка (рюмочка), бокал  (бокальчик), стопочка (или употребляется выражение по маленькой):

Марио продолжал петь, иногда прикладываясь к бутылке (Василий Аксенов. Пора, мой друг, пора); Вернулась и она. С бутылкой вина.  Повозившись с пробкой, вилкой протолкнула ее, облилась брызгами,  но тут же из горлышка приложилась и села на подоконник (Александр Иличевский. Ай-Петри); Все трое приложились к стаканам  и сделали по большому глотку (М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита);

НаучНый диалог. 2015 Выпуск № 6 (42) / 2015

Вячик  улыбнулся  в  ответ,  приложился к бокальчику (Федор Чернин. Вячик Слонимиров и его путешествие в непонятное); Конкуренты-неудачники остались дожидаться лифта и не могли видеть, как  он приложился к серебряной карманной фляжке (Ольга Некрасова.

Платит последний); Оглянувшись на дверь, мигом приложился к графину и сел на диван (Сергей Каледин. Записки гробокопателя).

Часто указывается как распространенное (описательное), так и нераспространенное название выпиваемого напитка: Домой пришёл  приятно возбуждённым, душа освежилась, окно в прошлое распахнулось, повеяло волей, и дьявольский аппетит разгорелся от материализации зыбких образов былого: слопал, не разогревая, суп на плите  и приложился к запасенному на Женский день коньяку (Анатолий Азольский. Облдрамтеатр); Вадим, верно, еще в начале вечера изрядно и на старые дрожжи приложился к дармовому виски и, окрыленный случившимся, насшибал денег у школьников и приезжих пиитов — и вот вам результат: нетверд на ногах, зато полна авоська  портвейна (Сергей Гандлевский. НРЗБ).

В высказываниях с глаголом приложиться  (прикладываться) особое место занимает фигура наблюдателя. В примерах с группой глаголов сатуративного способа действия с формантом на-…-ся часто используется диалогическая речь, при которой говорящий и слушающий присутствуют в одном месте и в одно время, т. е. налицо каноническая речевая ситуация и первичный дейксис (подробнее см. [Падучева, 1996]). В таких высказываниях говорящий часто задает вопрос о месте (где напился) и выражает удивление с помощью глагола успеть (успел напиться). Что касается рассматриваемых глаголов, то здесь наблюдатель обладает полной картиной и знаниями о текущих событиях, людях, в них участвующих, является повествователем.

В высказываниях с глаголом приложиться (прикладываться):

1) отмечается количество людей, компании, очередность или последовательность выпивания: Он потянул из горлышка, потом передал бутылку казакам, они тем же порядком приложились к ней, 

ФИЛОЛОГИЯ № 6 (42) / 2015

и после все трое стали закусывать рыбой (Ф. Д. Крюков. В родных местах); Гости  уселись  на  ящиках  и  приложились к бутылке,  после чего Петвек сказал… (А. С. Грин. Дорога никуда); Танкисты по очереди приложились к фляге командира, и в танке установились  вполне дружеские отношения (А. А. Фадеев. Молодая гвардия);

2) используются наречия интервала (подробнее см. [Храковский, 1989] в форме компаратива, тот же всезнающий и всевидящий повествователь оценивает по шкале больше — меньше: — Нет, он просто очень сильный, — не согласился более мудрый Дрок, поскольку  приложился к бутылке первый и гораздо плотнее напарника (Сергей Осипов. Страсти по Фоме); Они плохо его понимали, так что по  мере сил я переводил. Керри в тот вечер все чаще прикладывался к фляге, то и дело передавал ее Шурику и Петру (Александр Иличевский. Перс).

В основной массе примеров с глаголом приложиться называется в качестве объекта сосуд, в котором находится спиртное. Описанная ситуация объясняет желание человека выпить в тот же момент, не создавая каких-либо дополнительных условий (использование посуды и др.), поэтому данный глагол часто сочетается с адвербиальными обозначениями желания, жадности или выражениями со значением кратности (жадно,  с  особенным  усердием,  несколько  раз): Пантов  жадно приложился  к  кружке  и  выпил  половину (Сергей Романов.

Парламент); Фома успел увидеть, как он судорожно вздохнув, зацепил единственным пальцем стакан и жадно приложился к нему лопнувшими от желания губами, но головы у него уже не было и водка  лилась прямо в шею — все, как рассказывал оплывший малый (Сергей Осипов. Страсти по Фоме); Зинаида  вместо  ответа  хохочет,  лицо  багровое — уже несколько раз приложилась к винцу (Владимир Маканин. Андеграунд, или герой нашего времени);

Можно заметить разницу в употреблении наречия опять с глаголами сатуративного способа действия и с рассматриваемым глаголом: в первом случае говорящий выступает свидетелем повторности,

НаучНый диалог. 2015 Выпуск № 6 (42) / 2015

как правило, негативно оцениваемого состояния собеседника (как минимум, второй раз возникает одна и та же ситуация): — Опять назюзюкался, — в один голос констатировали обе, мгновенно оценив  обстановку (Борис Левин. Инородное тело). В примерах с глаголом приложиться  (прикладываться) манифестируется повторяемость, частотность действия, безоценочность: Хакке  опять приложился  к бутылке, еще больше побагровел, закашлялся, вытер мокрый рот  ладонью и прошептал, дохнув в лицо Вайса перегаром… (Вадим Кожевников. Щит и меч).

В большинстве примеров глагол приложиться (прикладываться) используется в ситуации конкретного единичного действия: для глагола совершенного вида (СВ) реализуется конкретно-фактический тип употребления, для глагола несовершенного вида (НСВ) — конкретно-процессный тип. В ситуации повторяющегося действия глагол часто употребляется в форме инфинитива со статальным глаголом любить или его производным любитель и служит обозначением привычки субъекта действия, его качества: Но любитель приложиться к рюмке имел выбор — либо пить дорогую водку, либо обойтись  дешевым вином, которым были забиты магазины (Иван Сас. Водка убивает рублем (2003) // «Независимая газета», 2003.05.27); Любит  Фима и к бутылочке приложиться (Эльдар Рязанов. Подведенные итоги); Но он любил приложиться к бутылке (А. Д. Сахаров. Воспоминания).

Нельзя не отметить также частотную в узусе паремию: — Паленая? — спросил он и приложился к горлышку.

 — Настоящая, — соврали из окошка. — Закусить надо? — После первой не закусываю, —    сказал Служкин и пошел прочь (Алексей Иванов. Географ глобус пропил). Не закусывать после первой рюмки — это, с одной стороны, демонстрация физической стойкости человека, с другой — хвастовство и удаль. Герой произведения М. А. Шолохова «Судьба человека» Андрей Соколов произносит фразу «Я после первого стакана не  закусываю» при немецком коменданте, желая показать моральную стойкость русского солдата в плену.

ФИЛОЛОГИЯ № 6 (42) / 2015

Накатить. В некоторых словарях у глагола накатить дается в качестве 3-го значения следующее — ‘(жарг.) выпить спиртное’. Но можно отметить, что среди рассмотренных примеров встречается и другое значение, связанное с употреблением спиртного — ‘наливать’: Вячик залпом проглотил джин-тоник и тут же накатил еще  порцию. — Плесни-ка и мне немного (Федор Чернин. Вячик Слонимиров и его путешествие в непонятное); Давай лучше торт достанем.  —  Так  доставай,  —  не  повела  бровью  мадам  и,  невозмутимо  накатив себе  в  очередной  раз  полный фужер,  продолжала  (Дарья Симонова. Сорванная слива); Опытный и на такое общение Кость  мгновенно накатил ему в стакан с алюминиевым подстаканником,  который Ося залпом осушил и снова подставил:  Еще, знаете ли… (Владимир Черкасов. Черный ящик).



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |
 

Похожие работы:

«Содержание И. А. Балыкин ВВС В ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ С. А. Баранов, В. Г. Говоров, КРЫЛЬЯ ПОБЕДЫ А. Аверченко Мы помним ваши имена! Курицын Константин АНАЛИЗ РАЗВИТИЯ АВИАЦИОННОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ В ГОДЫ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ Ларченко К.С ГЕРОИЗМ ВОЗДУШНО – ДЕСАНТНЫХ ВОЙСК В ГОДЫ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ. Шебуняев Денис, Герасименко Артем НЕИЗВЕСТНЫЙ ЯКОВЛЕВ. «ЖЕЛЕЗНЫЙ» АВИАКОНСТРУКТОР Рощин Дмитрий, Рощин Никита БОРЬБА ДВУХ ИДЕОЛОГИЙ В ЗЕРКАЛЕ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ Добурдаев...»

«Документ предоставлен КонсультантПлюс 21 ноября 2011 года N 323-ФЗ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН ОБ ОСНОВАХ ОХРАНЫ ЗДОРОВЬЯ ГРАЖДАН В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Принят Государственной Думой 1 ноября 2011 года Одобрен Советом Федерации 9 ноября 2011 года Список изменяющих документов (в ред. Федеральных законов от 21.11.2011 N 323-ФЗ, от 25.06.2012 N 89-ФЗ, от 25.06.2012 N 93-ФЗ, от 02.07.2013 N 167-ФЗ, от 02.07.2013 N 185-ФЗ, от 23.07.2013 N 205-ФЗ, от 27.09.2013 N 253-ФЗ, от 25.11.2013 N...»

«Оглавление Стр. ПРЕДИСЛОВИЕ 1. ВЫБОР ТЕМЫ 2. СТРУКТУРИРОВАНИЕ СОДЕРЖАНИЯ 2.1. ВВЕДЕНИЕ 2.2. ПЕРВАЯ ГЛАВА. 2.2.1. Постановка проблемы 2.2.2. Обзор литературы 2.2.3. Теоретические изыскания 2.2.4. Завершение главы 2.3. ВТОРАЯ ГЛАВА 3.1. Планирование 3.2. Процедура 3.3. Результаты 3.4. Обсуждение 3.5. Выводы 2.4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ 2.5. ЛИТЕРАТУРА 2.5. ПРИЛОЖЕНИЯ 3. ПРОБЛЕМЫ СТИЛЯ РАБОТЫ 4. ОФОРМЛЕНИЕ 5. ПОДГОТОВКА К ЗАЩИТЕ 6. ЗАЩИТА ВЫПУСКНОЙ КВАЛИФИКАЦИОННОЙ ПРОЦЕДУРЫ. 2 Предисловие Уважаемые студенты!...»

«Обучение действием: внедрение инновационных моделей просоциального и толерантного поведения детей и молодежи в местном сообществе/ Сборник материалов. — М., 2015–208 с.В данном сборнике представлены: Часть 1. Методика совмещения процесса образования и общественно полезной деятельности в средних образовательных учреждениях России, апробированная в  2014–2015 гг. в  рамках проекта «Обучение действием: внедрение инновационных моделей просоциального и толерантного поведения детей и молодежи...»

«Яков Зельдович и парадигма Космической Паутины Я. Эйнасто (Эстония) Перевод М.Х. Шульмана (shulman@dol.ru, www.timeorigin21.narod.ru) arXiv:1410.6932v1 [astro-ph.CO] 25 Oct 2014 The Zeldovich Universe: Genesis and Growth of the Cosmic Web Proceedings IAU Symposium No. 308, 2015 Rien van de Weygaert, Sergei Shandarin, Enn Saar % Jaan Einasto, eds. © 2015 International Astronomical Union DOI: 00.0000/X000000000000000X Yakov Zeldovich and the Cosmic Web Paradigm Jaan Einasto (jaan.einasto@to.ee)...»

«Science Publishing Center «Sociosphere-CZ» Institute of psycho-pedagogical problems of childhood of the Russian Academy of Education Vitebsk State Medical University of Order of Peoples’ Friendship PROFESSIONALIZING OF A PERSONALITY AT EDUCATIONAL INSTITUTES AND PRACTICAL ACTIVITIES: THEORETICAL AND PRACTICAL PROBLEMS OF SOCIOLOGY, LABOR PSYCHOLOGY AND PROFESSIONAL EDUCATION Materials of the international scientic conference on February 10–11, 201 Prague Professionalizing of a personality at...»

«ПРАВИТЕЛЬСТВО КУРГАНСКОЙ ОБЛАСТИ ДЕПАРТАМЕНТ ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ И ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ КУРГАНСКОЙ ОБЛАСТИ ДОКЛАД ПРИРОДНЫЕ РЕСУРСЫ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ КУРГАНСКОЙ ОБЛАСТИ В 2007 ГОДУ Курган 200 Природные ресурсы и охрана окружающей среды Курганской области в 2007 году. Доклад. – Курган, 2008. Редакционная коллегия: Шевелев В.П. (председатель), Банников В.А., Неволина З.А., Федотов П.Н., Огнева Н.А. ВВЕДЕНИЕ Настоящий Доклад подготовлен в соответствии с Законом Курганской области от...»

«День 1 / Утреннее заседание (Общий обзор) Лед под огнем: Горные ледники Фотограф Гэри Брааш держит сделанный в 1932 году снимок ледника Брогги близ пика Уаскаран в Перуанских Андах, фотографируя этот же исчезающий ледник в 1999 г. На протяжении ХХ века во всем мире продолжалось сокращение ледников (с весьма редкими исключениями), что служит важнейшим сигналом стремительного глобального потепления. Особенно быстрыми темпами исчезают тропические ледники. За 67 минувших лет этот ледник,...»

«КОНТРОЛЬНО-СЧЕТНАЯ ПАЛАТА РЕСПУБЛИКИ КАРЕЛИЯ УТВЕРЖДЕН Постановлением Коллегии Контрольно-счетной палаты Республики Карелия от 30 октября 2014 года № 17 Отчёт о результатах контрольного мероприятия Наименование контрольного мероприятия: Проверка законности и эффективности использования средств бюджета Республики Карелия, предоставленных в виде межбюджетных трансфертов бюджету Прионежского муниципального района в 2013 году. Основание проведения контрольного мероприятия: Пункт 3.3 плана работы...»

«ИТОГОВЫЙ ОТЧЕТ управления образования и науки Липецкой области о результатах анализа состояния и перспектив развития системы образования за 2014 год Анализ состояния и перспектив развития системы I. образования 1. Вводная часть Липецкая область расположена в центральной части европейской территории России на пересечении важнейших транспортных магистралей страны, в 500 км на юг от Москвы. Липецкая область граничит с Воронежской, Курской, Орловской, Тульской, Рязанской, Тамбовской областями....»

«ВВЕДЕНИЕ ПРОИЗВОДСТВА БИОТОПЛИВА НА РЫНОК ЮГА ТЮМЕНСКОЙ ОБЛАСТИ Хайруллина Эльвира Рамильевна Научный руководитель Чейметова Валерия Анатольевна, доцент, к.э.н. ТюмГНГУ, г.Тюмень 1. НАЗНАЧЕНИЕ И КОНКУРЕНТНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА С каждым годом стремительно ухудшается экологическая обстановка, сокращаются мировые запасы нефти, увеличивается количество автомобильного транспорта и растут цены на бензин и дизельное топливо. В связи с этим все острее ставится вопрос о применении альтернативных видов...»

«РОССИЙСКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПЛАН РАЗВИТИЯ И РЕКОНСТРУКЦИИ РОССИЙСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ 2005-2015 годы Санкт-Петербург «Генеральный план развития и реконструкции Российской национальной библиотеки. 2005-2015 годы» определяет перспективы ее развития с учетом тенденций, сложившихся к началу ХХ1 в. в библиотечно-информационной сфере страны и мира. План представляет из себя комплексный документ, включает совокупность характеристик РНБ и условий ее функционирования, Концепцию...»

«Реферат Отчет содержит 31 с., 2 ч., 10 рис., 26 источников. В отчете приведены аннотации 21 публикации вышедших за отчетный период с участием исполнителей проекта. Научные исследования, проводимые на базе НОЦ ДОСиГИК охватывают два основных направления, включающие все основные уровни изучения экосистем от организма до ландшафта:1. Изучение биоразнообразия центральной части Западной Сибири, включая его инвентаризацию, разработку научных подходов к его охране и исследования отклика...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ ПРОБЛЕМЫ РЕГИОНАЛЬНОЙ ГЕОЛОГИИ БЕЛАРУСИ IV Университетские геологические чтения, посвященные 15-летию кафедры динамической геологии БГУ Минск, 2 3 апреля 2010 г. Под редакцией профессора Э. А. Высоцкого МИНСК УДК 55(476)(063) ББК 26.3(4Беи)я43 П78 Р е д а к ц и о н н а я к о л л е г и я: Э. А. Высоцкий, В. Н. Губин, М. Е. Комаровский, О. В. Лукашев, Д. Л. Творонович-Севрук Р е ц е н з е...»

«Федеральное агентство лесного хозяйства ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ «РОСЛЕСИНФОРГ» СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ ФИЛИАЛ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНВЕНТАРИЗАЦИИ ЛЕСОВ (Филиал ФГУП «Рослесинфорг» «Севзаплеспроект») ЛЕСОХОЗЯЙСТВЕННЫЙ РЕГЛАМЕНТ ПРИОЗЕРСКОГО ЛЕСНИЧЕСТВА ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ Директор филиала С.П. Курышкин Главный инженер Е.Д. Поваров Руководитель работ, ведущий инженер И.Н. Миронов Санкт-Петербург 2013-20 СОДЕРЖАНИЕ Глава 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.1 Краткая характеристика лесничества 1.2...»

«le,n:eparrbHoe rocy,n:apcrneHHoe foo,n:)l(eTHoe o6pa3oBaTeJIIHoe ~pe)l(,n:emre BbIClllero rrpocpeccHoHarrIHOro o6pa3oBaHH5I «0MCKl1H fOCY,ll;APCTBEHHblH TEXHJ11IECKl1H YHl1BEPCl1TET» «Y rnep)l():{aro » oYMP 0MfTY PAJQqAJI IIPOrPAMMA no,n;MC1(I:IIIJII:IHe «IH3JPIECKAJI KYJibTYPA»,n;mI HarrpaBJieHI:I5I rro,n;rOTOBKI:I 6aKaJiaBpOB 220700.62 «ABTOMaTH3aQHSI TeXIIOJIOruqecKHX npou:eccoB H npOH3BO,LJ;CTB» oorr no HarrpaBJiemno rro,n:roTOBKH Propa6ornHa B COOTBeTCTBIUI c lfOC BITO, 6aKaJiaBpHaTa...»

«ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ 1 Исследование теоретических основ управления тарифами на пассажирские перевозки железнодорожным транспортом 1.1 Анализ проблем и тенденций развития рынка пригородных пассажирских железнодорожных перевозок 1.2 Оценка систем управления тарифами на пригородные пассажирские перевозки в условиях реформирования на железнодорожном транспорте. 1.3 Выявление особенностей применяемых моделей управления пассажирскими перевозками и методов ценообразования на транспорте 2 Разработка...»

«АИСТЫ МИРА ПОД КРЫШЕЙ ИНТЕРДОМА Это было в Интердоме в субботу, 8 февраля. Форум! Полный дом гостей, зал битком. Вряд ли где-нибудь в другом доме так отмечали в это время этот грустный праздник, оттесненный в прошлое бесчисленными международными праздниками по любому поводу типа «день «паутины»» или «день салями». В День юного героя-антифашиста, в день, посвященный. миру, именно в Интердоме все собравшиеся отлично понимали друг друга, только здесь слова «No pasarn! Они не пройдут!» означали то,...»

«КОНЦЕПЦИИ ЭВОЛЮЦИИ ВСЕЛЕННОЙ Никитина Ю.Е., Отрезная А.А., Кобякова Т.И., Френкель Е.Э. Вольский военный институт материального обеспечения, Вольск Саратовской обл., Россия THE CONCEPT OF THE EVOLUTION OF THE UNIVERSE Nikitina Yu.E., Otreznaya A.A., Kobyakova T.I., Frenkel` E.E. Military Institute of material support, Volsk Saratov region., Russia Введение 1. Сущность концепции развития 2. Современная космологическая картина мира и модели Вселенной 3. Эволюция Вселенной 5. Галактики. Эволюции...»

«Маштаков Александр Сергеевич Инженерно-геологические аспекты обеспечения устойчивости инженерных сооружений месторождений Каспийского моря (на примере нефтяных платформ) Специальность 25.00.08: «Инженерная геология, мерзлотоведение и...»








 
2016 www.nauka.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.