WWW.NAUKA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, издания, публикации
 


«Источник Альманах современной науки и образования Тамбов: Грамота, 2013. № 5 (72). C. 33-37. ISSN 1993-5552. Адрес журнала: Содержание данного номера ...»

Бугаенко Нина Петровна, Жуликов Евгений Владимирович

СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ТЕРМИНОВ И ВОЗМОЖНЫЕ КРИТЕРИИ ИХ ОТГРАНИЧЕНИЯ

ОТ СМЕЖНЫХ ПЛАСТОВ ЛЕКСИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

ЦЕМЕНТНОГО ПРОИЗВОДСТВА)

В статье раскрывается семантическая структура терминов, приводятся некоторые критерии их отграничения от

смежных слоев лексики на материале терминологии цементного производства.

Авторы ставят целью проанализировать профессиональную лексику, используемую в речи специалистов для обозначения профессиональных предметов, процессов и явлений, а именно: термины, профессионализмы и профессиональные жаргонизмы. Подчеркивается, что каждый вид специальной лексики имеет свои особенности, которые позволяют указанным лексемам в совокупности осуществлять хранение, обработку и передачу определенных объемов информации, составляющих профессиональное знание, в рамках профессиональной коммуникации.

Адрес статьи: www.gramota.net/materials/1/2013/5/7.html Статья опубликована в авторской редакции и отражает точку зрения автора(ов) по рассматриваемому вопросу.

Источник Альманах современной науки и образования Тамбов: Грамота, 2013. № 5 (72). C. 33-37. ISSN 1993-5552.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/1.html Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/1/2013/5/ © Издательство "Грамота" Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: almanaс@gramota.net ISSN 1993-5552 Альманах современной науки и образования, № 5 (72) 2013 этого взаимодействия. Перечисленные службы, имея необходимую интерпретированную информацию, реализуют свои основные функции – планирование и прогнозирование деятельности предприятия – и передают полученные данные на уровень оперативного управления.

Система оперативного контроллинга взаимодействует с внутренними структурами планирования и прогнозирования, собирает требуемые данные по всем структурам, создает для управленческих структур информационную модель работы предприятия и проводит консультации с целью принятия оперативных управленческих решений.

Осуществление полной и всесторонней оценки существующего положения дел в сфере внедрения оперативного контроллинга на предприятиях с высокими технологиями, такими как в радиоэлектронном комплексе, является весьма сложной задачей. Рациональным в данном случае представляется определить основные проблемы по развитию оперативного контроллинга и сформулировать предложения по их решению.

Список литературы

1. Березовская Е. Н. Методологические основы развития оперативного контроллинга в промышленной компании:

дисс. … к.э.н. М., 2009. 172 с.

2. Карминский A. M., Фалько С. Г., Жевага A. A., Иванова Н. Ю. Контроллинг: учебник / под ред. A. M. Карминского. М.: Финансы и статистика, 2006. 336 с.

3. Фалько С. Г. Контроллинг для руководителей и специалистов. М.: Финансы и статистика, 2008. 272 с.

4. Фольмут Х. Й. Инструменты контроллинга от А до Я / пер. с нем.; под ред. и с предисл. М. Л. Лукашевича и E. H. Тихоненковой. М.: Финансы и статистика, 2003. 288 с.

_____________________________________________________________________________________________

УДК 81'37Филологические науки

В статье раскрывается семантическая структура терминов, приводятся некоторые критерии их отграничения от смежных слоев лексики на материале терминологии цементного производства.

Авторы ставят целью проанализировать профессиональную лексику, используемую в речи специалистов для обозначения профессиональных предметов, процессов и явлений, а именно: термины, профессионализмы и профессиональные жаргонизмы. Подчеркивается, что каждый вид специальной лексики имеет свои особенности, которые позволяют указанным лексемам в совокупности осуществлять хранение, обработку и передачу определенных объемов информации, составляющих профессиональное знание, в рамках профессиональной коммуникации.

Ключевые слова и фразы: семантика; термин; специальная лексика; терминология; цементное производство.

Бугаенко Нина Петровна, к. пед. н.

Жуликов Евгений Владимирович Пятигорский государственный лингвистический университет (филиал) в г. Новороссийске nf-pglu2005@yandex.ru





СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ТЕРМИНОВ И ВОЗМОЖНЫЕ КРИТЕРИИ ИХ

ОТГРАНИЧЕНИЯ ОТ СМЕЖНЫХ ПЛАСТОВ ЛЕКСИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ

АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ЦЕМЕНТНОГО ПРОИЗВОДСТВА) ©

Публикация выполнена в рамках проекта «Российская и западноевропейская научная ментальность в зеркале языка (1945-2011 гг.): когниолингвистическое и лексикографическое моделирование языковой картины мира научно-инновационной и научно-производственной сфер (эволюционная динамика, внутриязыковые и межъязыковые корреляции)» в соответствии с Государственным заданием Министерства образования и науки РФ ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» на 2012-2014 гг.

(руководитель проекта – доктор филологических наук, профессор О. А. Алимурадов).

Терминология любого национального языка как системная совокупность специальных терминосистем и так называемой общенаучной терминологии объединяет в своем составе наименования специальных понятий всех областей профессиональной деятельности общества, и англоязычная терминология не составляет исключения. Формирование национальных терминологий всегда специфично и отражает путь формирования соответствующей лингвокультурной общности, а также тот факт, что по-разному происходят развитие литературного языка, развитие наук, отраслей производства, общественной мысли, культуры, просвещения, т.е. всех тех параметров, которые определяют сущность терминологии определенного языка.

© Бугаенко Н. П., Жуликов Е. В., 2013 34 Издательство «Грамота» www.gramota.net Терминоведение как наука о терминах состоит из двух разделов: теоретическое (анализ терминов и терминосистем, закономерностей их создания и функционирования) и прикладное (решение ряда прикладных задач с применением определенного арсенала методов работы над терминами и их совокупностями). Практическим результатом решения различных терминоведческих задач являются словари и сборники терминов, терминологические стандарты, базы данных и картотеки по терминологии и т.д. Одним из наиболее значимых для нашего исследования положений теоретического терминоведения является концепция о неразрывной взаимосвязи между термином как единицей лексической подсистемы языка и научной картиной мира как ментальным конструктом, отражающим познавательную деятельность человека (см., в частности, [17]).

Научная картина мира (НКМ) представляет собой совокупность научно-детерминированных мировоззренческих установок индивида и обладает рядом уникальных черт, отличающих ее от других типов картин мира (например, концептуальной и категориальной картин мира). Содержание НКМ составляет специализированное знание, разветвленное и в значительной степени структурированное; кроме того, научная КМ более абстрактна, чем обыденная КМ.

Современный английский язык и, в частности, его лексический состав, находятся в процессе постоянного изменения и обновления в условиях быстро протекающего научно-технического прогресса. Организация научного знания, его систематизация, описание и трансляция происходят именно при посредстве терминологии. Данный факт создает условия для сохранения современных научных знаний и концепций, а также интегрирования и накопления новых знаний на базе уже существующих. По словам Т. В. Дроздовой, человек познает мир главным образом посредством перцептуального опыта, в то время как люди, занимающиеся научной деятельностью, получают большую часть знаний из специальной литературы [8, с. 31]. Помимо того, что терминология представляет собой определенную совокупность терминов, она также составляет часть специальной лексики. Последняя выходит за пределы собственно терминологии в смежные с ней сферы словарного состава языка и включает профессионализмы, специальный сленг и другие, более мелкие, подсистемы. При этом общие закономерности формирования и развития специальной лексики в значительной степени характерны и для терминологии.

Не секрет, что специальная лексика функционирует в определенных лингвистических и экстралингвистических контекстах, коррелирующих со специальными сферами человеческой деятельности. Термины представляют собой выработки и формулирования теорий и концепций, описывающих строго специализированные и регламентированные области знаний и деятельности [17], наряду с номенклатурными элементами, терминами-эпонимами, символами, математическими формулами, символами химических элементов, структурными элементами искусственных языков программирования и т.д.

Все возрастающий интерес к терминологической лексике может быть объяснен «пристальным вниманием специалистов к вопросам теории познания и его отражению в научном языке» [5, с. 7]. Терминологический пласт языка является средством отражения и выражения социально-организованной действительности, в частности, науки, техники, искусства, политики и т.д. [9; 18; 20]. Таким образом, терминология представляет собой часть лексической системы языка, границы которой обусловлены определенной социальной организацией действительности и принципами дифференциации специализированных видов деятельности.

К сожалению, в настоящее время ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистической науке не решен вопрос о том, что же представляет собой термин как единица лексической системы языка, и в чем заключается специфика его функционирования в процессе профессиональной коммуникации. Действительно, по словам Е. И. Головановой, до сих пор не определены параметры и формы профессиональной коммуникации, не выявлены ее основные характеристики, не дифференцированы четко ситуации профессионального общения, не создано полной типологии профессиональных единиц в коммуникативно-прагматическом аспекте [6, с. 29]. Таким образом, структурно-семантическое изучение терминологических единиц, по нашему мнению, является актуальным для понимания сущности когнитивно-дискурсивных механизмов представителей различных сфер профессиональной деятельности, в частности, специалистов сферы цементного производства, а также профессиональной коммуникации в целом.

Говоря о семантической структуре термина, следует отметить, что она неоднородна и делима на определенное число компонентов (см. подробнее: [2; 14]) – ядро, периферию и вспомогательную область семантики. Под ядерной областью понимается семантическое ядро термина, т.е. та часть семантического пространства терминологической единицы, которая содержит основной функциональный (салиентный) признак, учитывающийся в процессе терминологической номинации. Семантическое ядро термина принимает на себя основную понятийную нагрузку. В периферийной области содержится дополнительная семантическая информация. Кроме того, в структуре любого термина можно выделить вспомогательную область, элементы которой несут в себе не лексическое, а только грамматическое значение. Данная область направляет и организует понятийную информацию и представлена обычно предлогами и иными служебными словами и терминоэлементами [14].

Таким образом, говоря о классификации по семантическому признаку, все термины можно разделить на:

- одноядерные;

- одноядерные с периферией;

- одноядерные с периферией и добавочной областью;

- двуядерные (см., например, [3]).

ISSN 1993-5552 Альманах современной науки и образования, № 5 (72) 2013

Следует подчеркнуть, что при переводе терминологической единицы с одного языка на другой для обеспечения переводческой эквивалентности должна сохраняться исходная корреляция ядерной и периферийной областей как несущих на себе основную смысловую нагрузку.

Достаточно хорошо изучены отличия терминологии от общеупотребительной лексики [14-16; 19; 21], однако в рамках специальной лексики наличествуют не только термины. Ведь далеко не каждое специальное слово является термином, и не всякую совокупность специальных слов можно назвать терминологией.

Примером подобной специальной лексики, не относящейся к разряду терминологической, могут послужить профессионализмы [13], которые не являются общепринятыми средствами обозначения какого-либо конкретного научного понятия [4]. Как будет показано далее, функция профессионализмов отличается от функции, выполняемой терминами.

Не секрет, что профессиональная деятельность играет очень важную роль в жизни человека и поэтому занимает достойное место в речевой деятельности людей. Это обусловлено тем, что существует необходимость передавать профессиональные знания и опыт, накопленные за время существования конкретной сферы материального производства (в нашем случае – цементного производства) другим ее представителям в рамках письменной и устной речи, а также обсуждать различные профессиональные проблемы. По мнению Н. В. Терских, профессиональная коммуникация представляет собой такую разновидность общения, которая характеризуется общностью специальных знаний и восприятия участников коммуникации (коммуникантов), стереотипностью ситуаций общения, а также наличием особых надситуативных целей [23]. Профессиональная коммуникация, в отличие от, например, общественно-бытовой, включена в контекст специализированной профессиональной деятельности, что и определяет ее особые характеристики.

В данной статье мы ставим целью проанализировать профессиональную лексику, используемую в речи специалистов для обозначения профессиональных предметов, процессов и явлений. Помимо терминов и профессионализмов, к специальной лексике мы также относим профессиональный жаргон (см. Рис. 1).

Рис. 1. Виды специальной лексики

Как уже было сказано выше, термины – это слова или словосочетания, точно называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства. Они составляют ядро специальной (отраслевой) лексики и передают основную часть научных понятий данной сферы деятельности [Там же].

Термин представляет собой «всегда результат и орудие профессионального мышления и специальнопрофессионального общения» [7, c. 4]. При этом термины обозначают наиболее значимые ментальные репрезентации объектов и процессов профессиональной деятельности, вербализуют логическую модель определенной системы знания и выступают в качестве когнитивных ориентиров в рамках таких систем [23].

Традиционно в составе терминологической лексики выделяют, по крайней мере, два слоя – общенаучные термины, принадлежащие научному стилю речи в целом, использующиеся в различных областях знаний:

experiment – эксперимент, findings – результаты исследования, scholar – ученый, scientist – ученый, study – исследование, method – метод, researcher – исследователь и т.д., и специальные термины, функционирующие в определенной сфере человеческой деятельности. В связи с принадлежностью к различным наукам одновременно, общенаучные термины имеют наибольшую частотность использования. В целом, общенаучные термины репрезентируют общий понятийный фонд различных наук, посредством которого они объединяются в единую научную парадигму.

Специальные термины принадлежат определенным научным дисциплинам, отраслям производства и техники. К специальным терминам мы относим и рассматриваемые в настоящей публикации терминологические единицы сферы цементного производства, например: concrete – бетон, asphalt – асфальт, natural cement – естественный цемент, colloidal concrete – цемент на коллоидном растворе, composite pile – комбинированная свая, dry mixing – сухое смешивание, ferrocement – ферроцемент, finish grinding – чистовое шлифование, Abrams’ law – закон Абрамса (закон водоцементного отношения) и др. [25]. В целом, в рамках частных терминологических систем концентрируется основной объем знаний каждой науки.

Успешность профессиональной деятельности напрямую зависит от уровня владения соответствующей терминологической лексикой, ориентирования в терминологической системе, так как термин представляет 36 Издательство «Грамота» www.gramota.net собой инструмент профессиональной деятельности, а в рамках терминологии точно описаны теория и методология определенной профессии.

Говоря об отличиях терминов и профессионализмов, следует отметить, что термин представляет собой официальное, общепринятое в данной науке наименование какого-либо понятия, зафиксированное в словаре, в то время как профессионализм – это полуофициальное слово, распространенное среди людей какойлибо профессии, не являющееся традиционным средством вербализации определенного фрагмента научной картины мира.

Все профессионализмы несут в себе определенный коннотативный элемент и не могут отождествляться с терминами [14], так как они относятся к профессиональному просторечию как ненормативной форме существования языковых средств [22]. Профессионализмы, в отличие от терминов, употребляются представителями той или иной профессии преимущественно в разговорной речи, они представляют собой своего рода «полуофициальные» синонимы специальных наименований (см., в частности, [23]).

Говоря о стилистической функции, выполняемой профессионализмами, следует отметить, что в профессиональной среде, где они используются по своему назначению, данные лексические единицы не выполняют определенной стилистической функции. Однако при употреблении в различных речевых стилях профессионализм приобретает определенные стилистические функции: он либо употребляется как образное выражение с выделением одной из характеристик или признаков описываемого предмета, процесса или явления, либо служит средством речевой характеристики.

Говоря в целом, профессиональная деятельность характеризуется целенаправленным характером, результативностью и общественной значимостью, непосредственной связью с ее источником и профессиональным деятелем. В рамках профессиональной коммуникации можно выделить формальное (статусное, статусно-ролевое) и неформальное (межличностное) общение между коммуникантами [24].

В рамках первого типа отношений профессионально-значимая информация представлена нейтральными, объективированными единицами, стремящимися к однозначности содержания, т.е. главным образом терминами. Во втором типе отношений – неформальных – имеется множество форм репрезентации профессионального знания. Существует также особая разновидность неофициальных отношений – узкокорпоративные, грубосниженные – фамильярные, возникающие в профессиональных коллективах, где взаимодействие коммуникантов сопряжено с выполнением напряженного, тяжелого труда, например, летчиков, строителей, шахтеров, спортсменов, железнодорожников, портовых грузчиков, медиков, моряков, продавцов, водителей грузовиков, автобусов и такси, компьютерщиков и т.д. [6].

В профессионализме присутствует ярко выраженный разговорный оттенок, выражаемый посредством метафоры, в основе которой лежит определенный мотивирующий признак [1; 14]. В рамках профессионализма как языковой единицы происходит обобщение новых знаний (внешнего вида, материальнотехнических характеристик и т.д.) на основе легко реконструируемых ассоциаций с обыденными предметами, зачастую с применением экономии языковых средств.

В целом, профессионализмы характеризуются большей дифференциацией в обозначении орудий и средств производства, в названии конкретных предметов, процессов, явлений, действий, лиц и т.д. Кроме того, профессионализм часто является результатом творческого переосмысления, «освоения» узкоспециального явления. Таковы англоязычные лексические единицы области цементной промышленности (buggy – тележка, cem – цемент (сокр. от cement), spreader – бетоноукладчик, jitterbug – пневматическая трамбовка для бетона, prop – подпорка). Подобные профессионализмы легко замещают термины (зачастую затем переходя в состав терминологии), а также делают специальную речь более живой, в некоторой степени более простой для понимания.

Некоторые ученые отождествляют профессионализмы с жаргонной лексикой отдельных профессий, однако это представляется неверным [11].

Профессиональный жаргон – это исторически сложившиеся и генетически неоднородные, относительно устойчивые субстандартные формы специального лексического просторечия, охватывающие социально-стилистически маркированную лексику, обозначающую употребительные в сферах специальной профессиональной коммуникации специальные предметы, явления, процессы и признаки, отличающуюся от литературного стандарта и от других форм лексического просторечия своеобразной этико-стилистической сниженностью [12, c. 116]. Люди, употребляющие жаргон, в большинстве своем объединены в социально-структурированные группы по профессиональному признаку, поэтому можно справедливо говорить именно о профессиональном жаргоне.

По мнению А. А. Елистратова, профессиональный жаргон представляет собой сниженный пласт лексики, в котором отражается то, как профессионал (специалист в какой-либо отрасли) неформально смотрит на мир, стараясь не столько назвать, наименовать предмет, процесс или явление, сколько продемонстрировать свое отношение к нему [10].

Мы разделяем точку зрения В. Н. Терских, которая считает, что появление этого «особого языка» обусловлено, прежде всего, обособленностью и специализацией понятийного профессионального аппарата, необходимостью порождения и передачи новых знаний на основе образно-экспрессивной лексики (в том случае, если равнозначный по объему смысл невозможно выразить посредством терминов), а также преобразованием научного опыта в обыденный опыт [23], см. также [14]. Свой внешний социально-структурный статус профессиональный жаргон получает благодаря существующей в обществе национально-культурной специфике производственной деятельности людей. Примером единиц, являющихся частью профессионального

ISSN 1993-5552 Альманах современной науки и образования, № 5 (72) 2013

жаргона, могут послужить следующие: lobster shift (a shift from 24.00 till morning) – «омаровая смена» (ночная смена, с 12 ночи до утра), hook (an authoritative boss) – влиятельный босс и другие. Благодаря своей внутренней форме жаргоны становятся средством создания экспрессивности, они обладают значительной метафорической образностью. Кроме того, термин обозначает явление относительно объективной научной картины мира, тогда как профессионализм и профессиональный жаргонизм вербализуют явление обыденной картины мира, повседневной действительности [Там же].

Таким образом, на основании изложенных выше соображений можно прийти к выводу о том, что каждый вид специальной лексики (термины, профессионализмы, профессиональные жаргонизмы) имеет свои особенности, которые позволяют указанным лексемам в совокупности осуществлять хранение, обработку и передачу профессионального знания, они приспособлены для выражения определенных объемов информации в рамках профессиональной коммуникации.

Список литературы

1. Алимурадов О. А., Лату М. Н. Метафоричность термина как переводческая проблема // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2006. № 4. С. 24-27.

2. Алимурадов О. А., Лату М. Н. Особенности моделирования семантики терминоединиц. Терминологические оппозиции (на материале англоязычной военной терминологии) // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2010. № 3 (11). С. 6-15.

3. Алимурадов О. А., Лату М. Н., Раздуев А. В. Особенности структуры и функционирования отраслевых терминосистем (на примере терминосистемы нанотехнологий): монография. Пятигорск: СНЕГ, 2011. 112 с.

4. Алимурадов О. А., Реунова О. И. О сущности процесса референции // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2006. № 1. С. 79-89.

5. Бекишева Е. В. Формы языковой репрезентации гносеологических категорий в клинической терминологии: автореф. дисс. … д. филол. н. М., 2007. 51 с.

6. Голованова Е. И. Теория профессиональной коммуникации в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы языкознания // Языки профессиональной коммуникации: сб. ст. участников третьей междунар. науч. конф. Челябинск: Энциклопедия, 2007. Т. 1. С. 29-34.

7. Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987. 104 с.

8. Дроздова Т. В. Концепты как основа ключевых понятий в терминологии // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: сб. науч. трудов. М. – Калуга: Эйдос, 2007. № 1. C. 26-32.

9. Дудецкая С. Г. Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепночелюстно-лицевой хирургии и стоматологии): автореф. дисс.... к. филол. н. Самара, 2007. 24 с.

10. Елистратов А. А. Особенности языковой личности спортсмена по данным жаргона // Языки профессиональной коммуникации. Челябинск, 2007. С. 102-105.

11. Иоакимиди Г. А. Профессионализмы и сленговые единицы сферы шоу-бизнеса в современном английском языке:

структурно-семантический аспект // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2012.

№ 4. С. 77-81.

12. Коровушкин В. П. Типологизация социолектов в английском и русском языках на уровне субстандартных лексических систем // Актуальные проблемы лингвистики и терминоведения: междунар. сб. науч. тр., посвящ. юбилею проф.

З. И. Комаровой. Екатеринбург, 2007. С. 116-122.

13. Кузьмин Н. П. Нормативная и ненормативная специальная лексика. Проблемы и методы нормализации лексики // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. M.: Наука, 1970. С. 68-81.

14. Лату М. Н. Англоязычная военная терминология в ее историческом развитии: структурно-семантический и когнитивно-фреймовый аспекты: дисс. … к. филол. н.: 10.02.04. Ростов-на-Дону, 2009. 191 с.

15. Лату М. Н. Этапы становления и развития фрагментов научной картины мира (на примере динамики англоязычной терминологии исследований космоса) // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета.

2011. № 3. С. 106-111.

16. Лату М. Н., Раздуев А. В. Причины и модели возникновения синонимии у терминов в сфере фиксации // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2011. № 2. С. 142-145.

17. Мазнева Ю. А. Аббревиированные юридические термины: структурно-семантический, системно-функциональный и когнитивно-дискурсивный аспекты (на материале современного английского языка): дисс. … к. филол. н.: 10.02.19, 10.02.04. Ростов-на-Дону, 2011. 185 с.

18. Оськина С. Д. Актуальные проблемы развития и современного состояния английской терминологии гражданского процессуального права: автореф. дисс. … к. филол. н.: 10.02.04. Омск, 2007. 23 с.

19. Раздуев А. В. Перспективы стандартизации англоязычной специализированной лексики сферы нанотехнологий // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2012. № 3. С. 79-87.

20. Реформатский A. A. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. С. 163-198.

21. Рябко О. П. Вопросы общей терминологической номинации // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2012. № 1. С. 114-117.

22. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. 2-е изд., стереотип.

М.: Едиториал УРСС, 2003. 248 с.

23. Терских Н. В. О специфике основных разрядов профессиональной лексики (на примере английской терминологии) [Электронный ресурс]. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/o-spetsifike-osnovnyh-razryadov-professionalnoy-leksiki-naprimere-angliyskoy-terminologii (дата обращения: 07.04.2013).

24. Федорова Л. Л. Формальное и неформальное общение: структура и границы // Русский язык сегодня: X Шмелевские чтения. М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2012. С. 395-405.

25. ACI Terminology [Электронный ресурс]. URL: http://www.concrete.org/Technical/CCT/ACI-Terminology.aspx (дата обращения: 20.04.13).





Похожие работы:

«1972 4 января. Директор НИХИ им. Бутлерова Б.А.Арбузов написал докладную записку ректору университета М.Т.Нужину: «Настоящим довожу до Вашего сведения, что вечером 3 января в лаборатории кафедры почвоведения, очевидно, вследствие неумелого действия слесаря, сорвало заглушку отопительной системы. В результате был промочен потолок мемориального кабинета А.М.Бутлерова и мастерской, находящейся на первом этаже. Считаю необходимым отметить, что 26 декабря в коридоре нижнего этажа ночью лопнула...»

«Кашкин Иван Александрович Для читателя-современника (Статьи и исследования) Иван Александрович Кашкин ИВАН КАШКИН Для читателя-современника Статьи и исследования СОДЕРЖАНИЕ ИВАН АЛЕКСАНДРОВИЧ КАШКИН (1899- 1963) I ПЕРЕЧИТЫВАЯ ХЕМИНГУЭЯ ДВА ПИСЬМА ХЕМИНГУЭЯ СОДЕРЖАНИЕ - ФОРМА - СОДЕРЖАНИЕ АМБРОЗ БИРС ЭРСКИН КОЛДУЭЛЛ АМЕРИКАНСКАЯ ПОЭЗИЯ НАЧАЛА XX ВЕКА ЭМИЛИ ДИКИНСОН РОБЕРТ ФРОСТ КАРЛ СЭНДБЕРГ ДЖЕФФРИ ЧОСЕР РОБЕРТ ЛЬЮИС СТИВЕНСОН ДЖОЗЕФ КОНРАД Г. К. ЧЕСТЕРТОН II...»

«ПРОЕКТ СЛАВГОРОДСКОЕ ГОРОДСКОЕ СОБРАНИЕ ДЕПУТАТОВ Алтайского края РЕШЕНИЕ № «_» 2014 г. Славгород Об утверждении бюджета муниципального образования город Славгород Алтайского края на 2015 год В соответствии с Бюджетным кодексом Российской Федерации и на основании статьи 27 Устава муниципального образования город Славгород Алтайского края, положения «О бюджетном устройстве, бюджетном процессе и финансовом контроле в городе Славгороде», принятым решением Славгородского городского собрания...»

«ISSN 2072-8980 ВЕСТНИК ТЫВИНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА СОЦИАЛЬНЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ №1 2010 год Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕЦИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО ТЫВИНСКИЙ ГОСУДАРСВТЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ВЕСТНИК ТЫВИНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА СОЦИАЛЬНЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ №1 2010 год Кызыл – 2010 г. ББК 74.58+72 Create PDF files without this message by purchasing...»

«Buletinul AM. tiinele vieii. Nr. 3(324) 201 ISSN 1857-064X Categoria B BULETINUL ACADEMIEI DE TIINE A MOLDOVEI tiinele vieii ИЗВЕСТИЯ АКАДЕМИИ НАУК МОЛДОВЫ Науки о жизНи JOURNAL OF ACADEMY OF SCIENCES OF MOLDOVA LIFE SCIENCES 3 (324) Chiinu Buletinul AM. tiinele vieii. Nr. 3(324) COLEGIUL DE REDACIE Redactor-ef Teodor FURDUI, academician Redactor-ef adjunct Ion TODERA, academician Secretar responsabil Alexandru CHIRILOV, doctor Gheorghe DUCA, Maria DUCA, Victor LACUSTA, Valeriu RUDIC, Gheorghe...»

«том 175, выпуск Труды по прикладной ботанике, генетике и селекции N. I. VAVILOV ALL-RUSSIAN RESEARCH INSTITUTE OF PLANT INDUSTRY (VIR) _ PROCEEDINGS ON APPLIED BOTANY, GENETICS AND BREEDING volume 1 issue Editorial board O. S. Afanasenko, B. Sh. Alimgazieva, I. N. Anisimova, G. A. Batalova, L. A. Bespalova, N. B. Brutch, Y. V. Chesnokov, I. G. Chukhina, A. Diederichsen, N. I. Dzyubenko (Chief Editor), E. I. Gaevskaya (Deputy Chief Editor), K. Hammer, A. V. Kilchevsky, M. M. Levitin, I. G....»

«ПРЕДПОСЫЛКИ ВОСПИТАНИЯ ХАРАКТЕРА У СТУДЕНТОВ СРЕДСТВАМИ РУКОПАШНОГО БОЯ Бурко Сергей Валерьевич Национальный университет биоресурсов и природоиспользования Украины, г. Киев, Украина Актуальность, постановка проблемы. Занятия по рукопашному бою способствуют формированию физически здоровой, творчески активной личности, включенной в постоянный процесс самосовершенствования, разностороннего развития и проявления своих способностей, отдающей предпочтение волевым, нравственным и эстетическим...»

«Аналитическая записка по результатам статистического компонента мониторинга сведений, позволяющих оценить исполнение норм Конвенции о правах инвалидов в Челябинской области. Во исполнение поручения Правительства Российской Федерации от 22 июня 2012 года № ОГ-П12-4233 в 43 муниципальных образований Челябинской области проведен опрос 410 граждан из числа инвалидов и 400 родителей детей-инвалидов. Ставились задачи проанализировать степень информированности инвалидов и родителей детей-инвалидов о...»

«Департамент лесного комплекса Кемеровской области ЛЕСОХОЗЯЙСТВЕННЫЙ РЕГЛАМЕНТ КЕМЕРОВСКОГО ЛЕСНИЧЕСТВА КЕМЕРОВСКОЙ ОБЛАСТИ Кемерово ЛЕСОХОЗЯЙСТВЕННЫЙ РЕГЛАМЕНТ КЕМЕРОВСКОГО ЛЕСНИЧЕСТВА КЕМЕРОВСКОЙ ОБЛАСТИ ЛЕСОХОЗЯЙСТВЕННЫЙ РЕГЛАМЕНТ КЕМЕРОВСКОГО ЛЕСНИЧЕСТВА КЕМЕРОВСКОЙ ОБЛАСТИ Приложение № к приказу департамента лесного комплекса Кемеровской области от 30.01.2014 № 01-06/ ОГЛАВЛЕНИЕ № Содержание Стр. п/п Введение Глава Общие сведения Краткая характеристика лесничества 1.1. Наименование и...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «Московский государственный лингвистический университет» Евразийский лингвистический институт в г. Иркутске (филиал) ОТЧЕТ О РЕЗУЛЬТАТАХ САМООБСЛЕДОВАНИЯ ЕВРАЗИЙСКОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИНСТИТУТА В Г. ИРКУТСКЕ – ФИЛИАЛА ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО БЮДЖЕТНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «МОСКОВСКИЙ...»

«Октаэдр Земли и его влияние на формирование поверхности планеты и менталитетов народов мира Автор Селегин Р.П. Убедившись, что не все зависит от него, движимый инстинктом самосохранения вида, человек начал обращаться к знанию древних, к вечным истинам. востоковед Т.П. Григорьева [1] Аннотация. Описывается глобальный географический парадокс Земли, заключающийся в существовании материально несуществующего планетарного октаэдра, вносящего существенный вклад в формирование поверхности планеты и...»

«Europische Fachhochschule European Applied Sciences #1 – 2013 Impressum European Applied Sciences Wissenschaftliche Zeitschrift Herausgeber: ORT Publishing Schwieberdingerstr. 59 70435 Stuttgart, Germany Inhaber: Konstantin Ort Tel.: +49(711)5043257 Fax: +49(711)50439 info@ortpublishing.de www.ortpublishing.de Die Herausgabe verfolgt keine kommerziellen Zwecke und wird durch die gemeinntzige Organisation „Zentrum der sozial-politischen Forschungen „Premier“ (Krasnodar, Russische Fderation)...»

«Отчет Главы Катав-Ивановского муниципального района о результатах своей деятельности и о результатах деятельности Администрации Катав-Ивановского муниципального района за 2014 год Уважаемые депутаты, приглашенные! В соответствии с Федеральным Законом «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации», Уставом Катав-Ивановского муниципального района представляю Вашему вниманию отчет о результатах своей деятельности и деятельности Администрации Катав-Ивановского...»

«МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ КАЗЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ВОЛГОГРАДСКАЯ АКАДЕМИЯ МВД РОССИИ Кафедра огневой подготовки «Огнестрельное оружие, состоящее на вооружении органов внутренних дел МВД России» Волгоград 2015 МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ КАЗЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ВОЛГОГРАДСКАЯ АКАДЕМИЯ МВД РОССИИ ПОСОБИЕ по огневой подготовке для...»

««5-100»: цена провала комплексный анализ результатов проекта по повышению конкурентоспособности ведущих российских университетов Экспертный доклад На повышение позиций ведущих российских университетов в международных рейтингах Правительство России выделило беспрецедентное для сферы образования финансирование. Вместо роста рейтингов российских вузов мы видим объяснения и отговорки чиновников Минобрнауки о том, почему снова и снова рейтинги вузов не растут, а зачастую и падают. Кто из чиновников...»

«ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКЗАМЕН (Информационное пособие для родителей и выпускников школ). – Новосибирск, Государственное казённое учреждение Новосибирской области «Новосибирский институт мониторинга и развития образования», 2015. – 22 с.Составители: Пиотух Е.И., Недосып О.В., Лишко Д.С. В информационном пособии описаны основные изменения в процедуре проведения единого государственного экзамена в 2015 году, права и обязанности участника ЕГЭ. Приведён алгоритм действий выпускника, который...»

«РЕГИОНАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ТАРИФАМ КИРОВСКОЙ ОБЛАСТИ ПРОТОКОЛ заседания правления региональной службы по тарифам Кировской области № 12 17.04.2015 г. Киров Беляева Н.В.Председательствующий: Вычегжанин А.В. Члены правлеМальков Н.В. ния: Юдинцева Н.Г. Кривошеина Т.Н. Никонова М.Л. Троян Г.В. отпуск Отсутствовали: Петухова Г.И. отпуск Владимиров Д.Ю. по вопросам электроэнергетики Трегубова Т.А. Секретарь: Кривошеина Т.Н., Юдинцева Н.Г., УполномоченСеменова Е.В., Муравьева А.С. ные по делам: Сенякаев...»

«Таджикистану требуется больше усилий для искоренения пыток Обзор текущих проблем Опубликовано 10 февраля 2015 г. Настоящий документ составлен коалициями против пыток в Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане, Хельсинкским фондом по правам человека (Польша) и Международным партнерством по правам человека (Бельгия) – инициаторами – совместно с Международной Амнистией и Всемирной организацией против пыток. Заявление подготовлено инициаторами при финансовой поддержке Европейского союза....»

«Федеральное агентство лесного хозяйства ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ «РОСЛЕСИНФОРГ» СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ ФИЛИАЛ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНВЕНТАРИЗАЦИИ ЛЕСОВ (Филиал ФГУП «Рослесинфорг» «Севзаплеспроект») ЛЕСОХОЗЯЙСТВЕННЫЙ РЕГЛАМЕНТ ТИХВИНСКОГО ЛЕСНИЧЕСТВА ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ Директор филиала С.П. Курышкин Главный инженер Е.Д. Поваров Руководитель работ, начальник партии М.А. Леонтьев Санкт-Петербург Содержание: ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.1. Краткая характеристика лесничества...»

«Ежегодный доклад Уполномоченного по защите прав предпринимателей в Ярославской области А. Ф. Бакирова за 2014 год Ежегодный доклад Уполномоченного по защите прав предпринимателей в Ярославской области 2014 год СОДЕРЖАНИЕ Введение...4 Функционирование и развитие института Уполномоченного по 1. защите прав предпринимателей в Ярославской области.5 1.1. Создание института Уполномоченного в Ярославской области, организационное и ресурсное обеспечение его деятельности.. 5 1.2. Структура института...»








 
2016 www.nauka.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.