WWW.NAUKA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, издания, публикации
 


«Дмитрий ДОБЫКИН ЖИЗНЬ И ТРУДЫ ПРОФЕССОРА КАЗАНСКОЙ ДУХОВНОЙ АКАДЕМИИ ПАВЛА АЛЕКСАНДРОВИЧА ЮНГЕРОВА (1856-1921) Электронное издание © Добыкин Д., 2007. Фонд Кафедра «Серафим» библеистики ...»

Библейско-богословская коллекция

БИОГРАФИЧЕСКАЯ СЕРИЯ

Дмитрий ДОБЫКИН

ЖИЗНЬ И ТРУДЫ

ПРОФЕССОРА КАЗАНСКОЙ

ДУХОВНОЙ АКАДЕМИИ

ПАВЛА АЛЕКСАНДРОВИЧА

ЮНГЕРОВА (1856-1921)

Электронное издание

© Добыкин Д., 2007.

Фонд

Кафедра

«Серафим»

библеистики МДА Москва Профессор Казанской духовной академии Павел Александрович Юнгеров (1856-1921) Павел Александрович Юнгеров родился в 1856 году в семье священника Самарской епархии. Отец его был выдающимся пастырем. По словам Юнгерова, к нему «за духовным советом народ сходился не десятками, не сотнями, а тысячами».1 Влияние отца укрепило в будущем ученом глубокую религиозную настроенность, которую он сохранил до конца дней.

Среднее образование он получил в своей родной семинарии, высшее — в Казанской духовной академии, курс которой окончил в 1879 году по богословскому отделению со степенью кандидата богословия и с правом при соискании степени магистра не держать новых устных испытаний. В этом же году началась и преподавательская деятельность Павла Александровича.

Уже 21 октября он защитил диссертацию под заглавием «История и значение пророческого служения в иудейском народе», а 24 и 31 октября прочел две пробных лекции: «Объяснение VII гл. 8 ст. XII гл. 30 ст. книги Исход» и «Повествование о творении мира и человека в I, II и V гл. кн. Бытия в отношении к вопросу о происхождении и писателе книги», после чего и допущен был советом Академии к чтению лекций по Священному Писанию Ветхого Завета в качестве приват-доцента.

Павел Александрович занял кафедру при исключительно трудных обстоятельствах. Ему даже не удалось выслушать на студенческой скамье полного курса своей науки и приготовиться к кафедре под систематическим руководством своего предшественника, поскольку в годы его студенчества (после хиротонии Тихона Клитина) кафедра Ветхого Завета была вакантной.

Во многом ему пришлось работать самостоятельно. Но богословское отделение академии, избирая кандидата Юнгерова, очевидно, знало, кого оно выбирает.

После занятия кафедры, для всестороннего и более глубокого изучения своего предмета, не смотря на свои очень скудные средства, не раз Юнгеров предпринимал заграничные путешествия. Так в 1888, во время каникул, он путешествовал на Восток, где обозревал места библейских древноЦит по: Мень А., прот. Юнгеров // Мень А., прот. Библиологический словарь. Т. 3.

М., 2002, с. 488-489.

Празднование двадцатипятилетия службы профессора Павла Александровича Юнгерова // Православный собеседник, 1905, 1, c. 128.

Там же.

Там же.

стей и вместе с тем изучал еврейский язык. В следующие летние каникулы Юнгеров совершил поездку в Германию, где слушал лекции по Священному Писанию известных профессоров Берлинского и Лейпцигского университетов и, кроме того, занимался в Лейпцигской университетской библиотеке.

Молодой преподаватель, несмотря на свои усиленные занятия составлением лекций, уже в июне 1880 г. успел представить в Совет Академии магистерскую диссертацию под заглавием «Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни», и этой книгой открыл целую серию научных трудов, которыми он почти каждый год с этих пор стал дарить русской литературе.

Из своих занятий Юнгеров вынес убеждение, что «православный русский толковник имеет право и долг уяснять буквально-исторический смысл ветхозаветных писаний и пользоваться выработанными в современной западной исторической, археологической и ориенталистической науке данными и выводами, но не забывать и высшего Христо-пророчественного и морального смысла их, раскрытого отцами Церкви, и его всесторонне раскрывать и утверждать»3.

Эти принципы Юнгеров привел в своем обширном труде «Книга пророка Михея. Библиологическое и экзегетическое исследование», который включал еврейский, греческий и славянский текст книги пророка Михея с русским переводом и комментариями. Особое внимание ученого было направлено на выработку критериев, позволяющих выбрать из еврейского текста и древних переводов наиболее древнее прочтение.

За аналогичный труд о книге пророка Амоса («Книга пророка Амоса:

введение, перевод и объяснение». Казань, 1897) П.А.

Юнгеров был удостоен степени доктора богословия. Бывший ректор Казанской ДА епископ Антоний так писал об этом труде: «Автор может по справедливости похвалиться полнотой своей работы. Кроме обычных, в библейских монографиях глав: о личности св. писателя и об его эпохе, о содержании, характере и цели написания самой священной книги, о главнейших ее вероучительных и нравоучительных истинах, автор предлагает особенно ценную главу: «Об отношении пророка Амоса к другим пророкам израильского и Иудейского царства». Этой главой автор сразу возвышает свою ученую компетенцию над большинством библейских исследователей, русских и иностранных, которые, изучив в подробности одну священную книгу обнаруживают полную, неосвоенность с содержанием всей Библии и, будучи лишены возможности поставить свой предмет в связь со всею полнотой Божественного домостроительства, исчерпывают весь религиозный смысл священной книги хаТам же, с. 131-132.

Там же, с. 129.

Цит по: Мень А., прот. Юнгеров, с. 489.

Мень А., прот. Юнгеров, с. 489.

рактером современных ей исторических событий, заставляя тем читателя сомневаться в ее Божественном происхождении и вечном предназначении.

Г[осподин] Юнгеров... мог, вопреки примеру помянутых исследователей, охватить своей мыслью как содержание, так и словесные выражения всей св. Библии, и потому выдержать, как в этой главе, так и во всем толковании ее принцип библейского параллелизма, составляющего высокое преимущество лучших святоотеческих толкователей и в значительной степени утраченного толкователями современными. Правда, последние, при помощи библейских словарей, симфоний и параллелей превосходят первых в отношении параллелизма словесного, но они, безусловно, уступают им в гораздо более ценном параллелизме идей, которым богато сочинение нашего автора»... Благодаря параллелизму автора «внимательный читатель вводится в понимание книги пророка Амоса, как слова Божия, всегда себе равного, хотя и преподаваемого устами многих проповедников; благодаря ему же читатель без труда готов принять обильно предлагаемые в диссертации святоотеческие толкования пророческих слов, выходящие далеко за пределы современных пророку событий и вводящие нас в царство вечное Божественных истин или же событий новозаветных».

Область библейского богословия Юнгеров обогатил работой «Вероучение Псалтири, его особенности и значение в общей системе библейского вероучения». Исследователь подошел к Псалтири не просто как к древнему памятнику, а как к живому боговдохновенному свидетельству веры.

Но главным делом жизни Юнгеров стало создание первого в России научного свода ветхозаветной исагогики, а также перевод Ветхого Завета на русский язык.

До Юнгерова в русской православной исагогической литературе существовали лишь изданные посмертно записи лекций митрополита Филарета (Дроздова) и епископа Михаила (Лузина). Но прогресс библейской науки требовал нового обобщающего труда. Юнгеров хотел, чтобы он служил не только в качестве академического пособия, но и адресовал его всем интересующимся Библией. Сначала он печатал многочисленные исагогические статьи в «Православном Собеседнике», а затем объединил их в книге «Общее историко-критическое введение в священные ветхозаветные книги».

Курс включал историю происхождения священные книг, историю канона, текста и переводов, а в 1910 в дополнение к книге вышел в Казани его «Очерк истории толкования священных ветхозаветных книг Священного Писания», который в том же году был включен во 2-е издание его исагогики.

Цит. по: Празднование двадцатипятилетия службы..., с. 130.

–  –  –

За этой работой последовал цикл статей о происхождении отдельных книг Ветхого Завета, объединенный в 1907 в двухтомный курс «Частное историко-критическое введение в священные ветхозаветные книги».

Юнгеров отклонил как недостаточно обоснованные все теории либерально-скептической исагогики о происхождении книг Ветхого Завета. В частности, он отверг и документарную теорию происхождения Пятикнижия, и теорию коллективного авторства книги пророка Исайи.

2 Сам Павел Александрович по своей обычной скромности не придавал особого значения своим трудам, но не так думали о них другие. О его магистерской работе официальный рецензент, ректор Казанской ДА протоиерей Александр Владимирский (1821-19 писал следующее: «Надеемся, что настоящее сочинение будет встречено сочувственно всеми, интересующимися отечественной богословской литературой. Со своей стороны мы считаем этот труд, обнаруживающий в авторе весьма обширную эрудицию по предмету взятого им для исследования вопроса, большое знание Священного Писания и еврейской филологии, соответствующим той цели, с которой он представлен в Совет академии».3 Работая как переводчик Ветхого Завета, Юнгеров, в отличие от создателей Синодального перевода, основывался на Септуагинте. Лишь во вторую очередь он обращался к масоретскому тексту и славянскому переводу.4 Идея перевода принадлежала наставнику и другу П. А. Юнгерова профессору Казанской ДА Михаилу Ивановичу Богословскому (1844-1916).

«Настоятельная необходимость русского перевода ветхозаветных книг с греческого текста 70-ти была вызвана непонятностью для него многих мест славянского перевода, что было обнаружено им при ежедневном чтении Библии на сон грядущий», — вспоминал о нем один из современников.5 Он считал, что «пора... заняться переводом нашей церковной Библии Ветхого Завета на русский язык, в виду полной неясности славянской Библии»6. Пособием для понимания церковно-славянского текста ветхозаветной Библии мог быть только новый русский перевод, выполненный с того греческого текста, с которого сделан и славянский перевод. Обращаясь к П.А. Юнгерову, М.И. Богословский подчеркивал, что «наша славянская Библия не только в отдельных, но и в целых книгах становится непонятной не только для простецов, но и дал образованных и даже для учёных,... поэтому желательно и 1 Там же.

2 Там же.

3 Цит. по: Празднование двадцатипятилетия службы..., с. 129.

4 Мень А., прот. Юнгеров, с. 490.

Евсевий, иером. Профессор Михаил Иванович Богословский / Памяти профессора Михаила Ивановича Богословского. Казань, 1917, с. 137.

Юнгеров П.А. Профессор Михаил Иванович Богословский / Памяти профессора Михаила Ивановича Богословского. Казань, 1917, с. 8.

крайне необходимо иметь русский перевод Библии с греко-славянского текста».1 Он отмечал, к каким «неудобствам» и неблагоприятным последствиям приводило и может приводить одновременное существование церковнославянского перевода ветхозаветной Библии по LXX и русского синодального по масоретскому тексту при отсутствии русского перевода по тексту LXX. «Иметь две Библии, несогласных по тексту, как доселе, — говорил он, — крайне неудобно во многих отношениях, например, в борьбе с врагами православия, при преподавании Священного Писания в школе, где учителя, не зная, какому переводу отдать предпочтение, могут в своих объяснениях путаться сами и спутывать учеников».2 В 1908 году Юнгеров начал труд по переводу Ветхого Завета на русский язык по тексту Семидесяти. Первой была переведена книга Притчей.

Самое деятельное участие в переводе принял Михаил Иванович Богословский. Он сверял черновые переводы с греческим, славянским, синодальным переводами и переводом Макария, находил неточности, иногда пропуски, неясные выражения и слова. Его изменения часто всецело вводились в дальнейший перевод. При его участии переведены Притчи, книги пророков, Плач Иеремии, книга Иова, 70 псалмов.

Свои переводы священных книг Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Этот труд Юнгерова Н.Н. Глубоковский охарактеризовал как «великий научно-церковный подвиг»3. Переводы сначала публиковались в «Православном собеседнике», а затем отдельными оттисками.

Новый перевод Ветхого Завета должен был отвечать нескольким требованиям. Литературный язык перевода должен соответствовать требованиям современного времени, перевод должен был быть точен и понятен. Таким образом, читатель, имея такой перевод, без труда мог бы им пользоваться как незаменимым пособием при чтении или слушании церковно-славянского текста. Синодальный перевод привлекается как «авторизированный».

Использование еврейского и латинского текста при составлении перевода весьма ограничено.

Очень интересные наблюдения можно сделать при исследовании перевода книги пророка Даниила.4 Как известно Церковь приняла вместо переЕвсевий, иером. Профессор Михаил Иванович Богословский, с. 137.

2 Богословский М.И. Отзыв о сочинении профессора П. А. Юнгерова «Книга пророка Амоса» // Православный собеседник, 1897, Протоколы, с. 182-183.

3 Цит по: Мень А., прот. Юнгеров, с. 490.

4 Анализу перевода П.А. Юнгеровым книги св. пророка Даниила посвящена кандидатская диссертация по богословию автора настоящего очерка, защищенная им в 2006 году в Санкт-Петербургской православной духовной академии: Добыкин Д.

Перевод книги пророка Даниила П.А. Юнгеровым в свете достижений современной вода Семидесяти другой древнегреческий перевод — Феодотиона. П. А.

Юнгеров переводил с текста Феодотиона. Однако в некоторых местах П.А. Юнгеров отступает от текста Феодотиона и переводит с LXX. Это 3:2, 3:21, 3:23, 7:2, 8:4, 8:19, 8:27, 9:3, 9:13, 9:18 и другие. Важность этого наблюдения заключается в том, что до Юнгерова никто из переводчиков не обращался для перевода к тексту книги пророка Даниила Семидесяти толковников. Юнгеров вновь вводит Септуагинту как источник для перевода книги пророка Даниила, и это делает его труд не просто переводом, но и ценным текстологическим исследованием.

Текстологический и лингвистический анализ переводов позволяет нам сформулировать общие принципы переводческой работы Юнгерова.

П.А. Юнгеров старался дать пособие для понимания церковно-славянского текста Священного Писания Ветхого Завета. Однако он не следует исключительно за славянским текстом, в ряде случаев Юнгеров отходил от неточностей славянского перевода, предпочитая другие текстологические варианты (еврейский, синодальный, латинский). Таким образом, параллельно с переводом была проведена текстологическая работа. Слова, которые есть в славянском тексте, но нет в греческом, отмечались скобками. Удалялись некоторые слова, имеющие соответствие лишь в некоторых списках. Не удалялись дополнения в славянском переводе по отношению к греческому тексту.

Некоторые слова переводились по-разному в зависимости от контекста.

Целью перевода являлось желание дать ясное и точное понимание книги. Поэтому Юнгеров одновременно наблюдал за близостью к греческому тексту и чистоте русской речи. Если греческий текст был темен, то он переводился не буквально или снабжался примечаниями.

Одним из принципов перевода Юнгерова являлся не просто учет славянского перевода, а еще и связанной с ним богослужебной традиции Православной Церкви.

Важно отметить, что П. А. Юнгеров выступал не только как переводчик, но и как экзегет. Как и все экзегеты, начиная от Синодального перевода, он ищет смысл библейского текста не в одном источнике, а в сумме различных по языку версий: еврейской, греческой, латинской и славянской. Потому перевод Юнгерова является не только текстологическим, но и важным экзегетическим пособиям для понимания библейского текста. Юнгеров старался также дать православное понимание библейского текста и обращался толкованиям святых отцов. Текстологический и лингвистический анализ перевода позволяет говорить нам о богословских особенностях перевода.

Он переводит строго в русле православной традиции. Не следует считать, что перевод неверен и искусственно «подстраивается» под православное библеистики. СПб., 2006 [машинопись]. Основные выводы этой работы изложены далее в тексте очерка — прим. ред.

вероучение! Текст Юнгерова вполне корректен с лингвистической точки зрения.

Учитывая переводческую деятельность П.А. Юнгерова, можно сформулировать важный принцип перевода, небесполезный для будущих православных переводчиков: библейский перевод должен быть не только верен филологически, но и адекватен с богословской точки зрения.

За «труды по переводу священных ветхозаветных книг с греческого текста LXX-ти на русский язык» М.И. Богословскому вместе с профессором П.А. Юнгеровым было назначено Св. Синодом в 1910 году денежное вознаграждение в размере 500 рублей. В 1912 году перевод Притчей Соломона, Исаии, Иеремии. Плача Иеремии, Иезекииля и Даниила, как «вполне ученый труд», был рекомендован к премированию, и профессору Юнгерову была присуждена Советом академии половинная наставническая премия имени Высокопреосвященного митрополита Макария в размере 300 рублей.

Сам профессор П.А. Юнгеров о первых своих трудах по переводу ветхозаветных книг скромно заметил: «Надеемся, что эти переводы, делаемые нами в полном согласии со славянским переводом, послужат пособием к пониманию последнего, а критические подстрочные примечания о соответствии славянских чтений греческим или иным послужат средством к уяснению его истории и дальнейших ученых о нем работ»1. Впоследствии назначенный Советом академии официальный рецензент рекомендованных к премированию трудов по переводу Ветхого Завета, проф. И.Ф. Григорьев в своем отзыве по поводу трудов Юнгерова свидетельствует, что «появление русского перевода с греческого текста LXX, сделанного при сопоставлении и в полном соответствии его со славянским переводом, и наука и общество встречают с чувством искренней признательности автору»2.

К сожалению, переводы П. А. Юнгерова были мало изучены. Причинной этого было то, что Павел Александрович начал свою работу перед революцией и богословы не успели познакомиться с его переводческими трудами. Конечно, переводы Юнгерова были известны и им давали высокую оценку, но широкого распространения они не получили. Можно только предположить, какое бы плодотворное влияние они оказали бы на развитие российской библейской науки.

Сейчас появились переводы Ветхого Завета, которые ставят своей целью максимальный отход от любой традиции, сложившейся в России. Все эти переводы сделаны с еврейского текста, и нет ни одного, который бы имел в своей основе греческий перевод Семидесяти. Однако такой перевод будет актуален и сегодня, поскольку в богослужении Русской Православной 1 Юнгеров П.А. Общее историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги. Казань, 1902, с. 472.

2 Евсевий, иером. Профессор Михаил Иванович Богоявленский. / Памяти профессора Михаила Ивановича". – Казань, 1917. с. 146.

Церкви по-прежнему используется церковнославянский перевод, сделанный с древнегреческого текста. В связи с этим возникла острая необходимость иметь русский перевод Священного Писания Ветхого Завета с греческого текста, с того самого, с которого сделан церковно-славянский перевод — это будет полезно для лучшего понимания смысла и глубины богослужения, святоотеческих комментариев и экзегезы Ветхого Завета.

Павел Александрович Юнгеров умер в 1921 году. К сожалению, автору этого очерка неизвестно, как сложилась его судьба после 1917 года.

–  –  –

БИБЛИОГРАФИЯ ТРУДОВ

ПРОФЕССОРА П.А. ЮНГЕРОВА

Библиография представлена 2-мя способами: в хронологическом и алфавитном порядке. Некоторые работы в отсканированном варианте размещены на сайте Кафедры библеистики МДА (www.bible-mda.ru) или на сайте «Библиотека Дмитрия Добыкина» (sravnika.narod.ru); в таком случае указан также адрес электронного варианта работы. Следует помнить, что текст ряда статей, посвященных исагогической тематике, полностью вошел в сочинения П.А. Юнгерова «Общее...» и «Частное историко-критическое введение в священные ветхозаветные книги».

БИБЛИОГРАФИЯ В ХРОНОЛОГИЧЕСКОМ ПОРЯДКЕ

1. Повествование о творении мира и человека в I, II и V гл. кн. Бытия в отношении к вопросу о происхождении и писателе книги // Православный собеседник, 1880, т. I, с. 394-414.

1. Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни (Магистерская диссертация). Казань, 1882. [4]. - XII, 148 с.

(http://www.bible-mda.ru/e-books/djvu/yungerov_pa-ot-eternal-life.djvu).

1. Основные идеи и характер ветхозаветного учения о бессмертии души в сравнении с учением египтян и персов. (Речь пред публичной защитой магистерской диссертации «Учение ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни») // Православный собеседник, 1883, т. I, с. 3-13.

1. Библейский характер видения пророка Иезекииля, описываемого в 1главах его книги // Чтения в Обществе любителей духовного просвещения, 1884, 2, с. 1-18.

1. Жизнь пророка Исаии и современное ему политическое состояние царств языческих и иудейского // Православный Собеседник, 1885, т. II, с. 381-408. (http://www.bible-mda.ru/e-books/djvu/yungerov_paisaiah-life.djvu).

1885–

1. Книга пророка Аввакума // Чтения в Обществе любителей духовного просвещения, 1885-1886. Отдельный оттиск: Книга пророка Аввакума: Опыт историко-критического и экзегетического исследования.

М., 1887. - 97 с.

1886

1. История вопроса о подлинности книги пророка Исаии // Православный собеседник, 1886, т. I, январь, с. 32-44.

2. Подлинность пророчества Исаии о падении Вавилона. Ис. гл. XIIIXIV, 23 // Православный собеседник, 1886, т. I, с. 103-118.

3. Подлинность пророчества Исаии о моавитянах. Ис. XV–XVI гл // Православный собеседник, 1886, т. I, с. 339-344.

4. Подлинность книги пророка Исаии. Ис. 21, 1-10. гл. 24-27 и 34-35.

40-66 // Православный собеседник, 1886, т. II, с. 119-124, 231-241, 355-367; т. III, с. 3-32; 1887, т. I, с. 3-25, 137-153, 267-278, 408-418; т.

II, с. 29-45, 137-166.

1. Сведения о пророке Михее и времени его жизни // Православный собеседник, 1887, октябрь, с. 121-134; декабрь, с. 374-381; 1888, март, с. 279-301; апрель, с. 469-487; 1889; апрель, с. 33-48; июль, с. 49-64;

август, с. 113-128; 1891, февраль-сентябрь, с. 129-372.

1. Внебиблейские свидетельства о событиях, описываемых в книге пророка Даниила // Православный собеседник, 1888, т. I, с. 12–50.

Отдельный оттиск: Внебиблейские свидетельства о событиях, описываемых в Книге пророка Даниила. Казань, 1888, 39 с.

(http://www.bible-mda.ru/e-books/djvu/yungerov_pa-daniel-non-bibleevidences.djvu).

1. Книга пророка Михея: Библиологическое и экзегетическое исследование. Казань, 1890. - LXVI, 372, VII с.

1. Сведения о пророке Михее, времени его жизни и его книге // Православный собеседник, 1891, т. I, с. 129-144; т. II, с. 145-272.

2. Книга Есфирь и внебиблейские памятники // Православный собеседник, 1891, т. II, — С. 258–275; т. III, — С. 132–158. Отдельный оттиск: Книга Есфирь и внебиблейские памятники. – Казань: Типография Императорского университета, 1891. – 44 с.

1. Псалтирь и ее значение в связи с заключающимся в ней вероучением: Речь, произнесенная в торжественном годичном собрании Казанской духовной академии 8 ноября 1894 года // Православный собеседник, 1894, III, с. 289-317. Отдельный оттиск: Казань, 1894. с. (http://www.bible-mda.ru/e-books/djvu/yungerov_pa-psalms.djvu).

1. Книга пророка Амоса: Введение, перевод и объяснение: [Докторская диссертация]. – Казань, 1897. - LV, 209, 44 с.

2. Вероучение Псалтири: Его особенности и значение в общей системе Библейского вероучения. – Казань, 1897. - 149 с. (http://www.biblemda.ru/e-books/djvu/yungerov_pa-psalms-teaching.djvu)

3. Словарь к Псалтири: Отзыв о сочинении «Справочный и объяснительный словарь к Псалтири» П. Гильтебрандта, представленном на соискание премии митрополита Макария // Христианское чтение, 1900, сентябрь, с. 453-462. Отдельный оттиск: Казань, 1897. – 10 с.

(http://www.bible-mda.ru/e-books/djvu/yungerov_pa-psalterdictionary.djvu).

4. Вероучение Псалтири: Учение о смерти и загробной жизни // Православный собеседник, 1897, I, с. 323-343.

5. Отзыв о сочинении В.И. Протопопова «Переход евреев через Чермное море» // Православный собеседник, 1897, май, с. 136-147.

6. О книге пророка Амоса: Систематическое изложение обличительных и пророческих речей пророка Амоса: Отношение пророка Амоса к другим пророкам израильского и иудейского Царств // Православный собеседник, 1897, июль, с. 3-22.

1. Первый вопрос «Общего введения в Священные Ветхозаветные книги» // Православный собеседник, 1899. II, с. 118-130.

2. История канона Священных Ветхозаветных книг в новозаветной Церкви // Православный собеседник, 1900, I, с. 221-239, 329-343, 486-503. 645-663.

3. Внешний вид ветхозаветного текста // Православный собеседник, 1900, II, с. 483-494.

1. Внутренняя история ветхозаветного священного текста // Православный собеседник, 1901, I, с. 381-397; II, с. 26-64, 285-304.

1. Древние переводы Священного Писания Ветхого Завета // Православный собеседник, 1902, I, с. 161-210, 305-316, 465-473; II, с. 3-25.

2. Отзыв о сочинении проф. С. Терновского «Очерки из церковно-исторической географии» // Православный собеседник, 1902, сентябрь, с. 4.

3. Общее историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги. – Казань, 1902. – XV, 591 с. 2-е изд. – Казань, 1910. – 524, 3 с.

1. Единство, систематичность и исторический характер Пятикнижия // Православный собеседник, 1904, январь.

2. Положительные доказательства подлинности Второзакония // Православный собеседник, 1904, I, с. 645-654.

3. Положительные доказательства подлинности Пятикнижия // Православный собеседник, 1904, I, с. 299-317, 499-509; II, с. 645-653.

1. Единство, систематичность и исторический характер Книги Иисуса Навина // Православный собеседник, 1905, март, с. 401-412

2. Единство, систематичность и истерический характер Книги Судей // Православный собеседник, 1905, апрель, с. 565-574.

3. Происхождение и историчность 1-й и 2-й книг Царств // Православный собеседник, 1905, июнь, с. 197-211.

4. Происхождение и историчность 3-й и 4-й книг Царств // Православный собеседник, 1905, июль, с. 399-424.

5. Происхождение и историчность книг Паралипоменон // Православный собеседник, 1905, сентябрь, с. 189-201.

6. Происхождение и историчность книг Ездры и Неемии // Православный собеседник, 1905, октябрь, с. 189-201.

1. Происхождение Псалтири // Православный собеседник, 1906, март, с. 242-244.

2. Происхождение Книги Иова // Православный собеседник, март, с.

321-339.

1. Частное историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги. Выпуск 1: Книги законоположительные, исторические и учительные. – Казань, 1907. – XI, 390 с.

2. Частное историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги. Выпуск 2: Пророческие и неканонические книги. – Казань, 1907. – 298, II с.

3. Неканонические книги Ветхого Завета // Православный собеседник, 1907, июль-август, с. 1-104; 1908, июль-август, с. 105-136. Отдельный оттиск: Неканонические книги Ветхого Завета. – Казань, 1907.

– 136 с.

4. Канон ветхозаветный // Православная Богословская Энциклопедия.

Т. 8. Санкт-Петербург, 1907, с. 274-294.

1. Отзыв о сочинении Никанора, епископа Гродненского на степень доктора богословия под заглавием «Экзегетико-критическое Послание св. Апостола Павла к евреям». Казань, 1904 // Православный собеседник, 1908, май, с. 50-58.

2. Книга притч Соломона в русском переводе с греческого текста LXX // Православный собеседник, 1908, т. II, с. 3-78. Отдельный оттиск:

Казань, 1908. – 153 с.

1. Книга пророка Исаии: В русском переводе с греческого текста LXX //

Православный собеседник, 1909, т. II, с. 1-122. Отдельный оттиск:

Книга пророка Исайи: В русском переводе с греческого текста LXX:

С введением и примечаниями. – Казань, 1909. – VIII, 122 с.

2. Кенникотт Вениамин // Православная Богословская энциклопедия.

Под ред. Н. Н. Глубоковского. Т. 9. санкт-Петербург, 1908, стлб. 494.

3. Кимхи // Православная Богословская энциклопедия. Под ред. Н. Н.

Глубоковского. Т. 9. СПб., 1908, стлб. 590-592.

1. Очерк истории толкования священных ветхозаветных книг Священного Писания // Православный собеседник, 1910, 11 с. 557-606.

Отдельный оттиск: Очерк истории толкования Ветхозаветных книг Священного Писания. – Казань, 1910. – 50 с.

2. Книга пророка Иеремии и Плач Иеремии: В русском переводе с греческого текста LXX: С введением и примечаниями. – Казань, 1910. – X, 176 с.

5. Книги неканонические Ветхого Завета. / Православная Богословская энциклопедия. Под ред. Н. Н. Глубоковского. Т. 11. санкт-Петербург, 1910, стлб. 346-363.

1. Книга пророка Иезекииля в русском переводе с греческого текста LXX // Православный собеседник, 1911, I-II, май-июнь, сентябрьоктябрь. Отдельный оттиск: Казань, 1911. – VIII, 156 с.

2. Отзыв заслуженного ординарного профессора П.А. Юнгерова о сочинении доцента Академии Е. Я. Полянского: «Творения бл. Иеронима, как источник для библейской археологии» (Казань, 1908), представленного на соискание премии митрополита Макария // Православный собеседник, 1911, I, приложение, с. 48-62.

1. Книга пророка Даниила в русском переводе с греческого текста // Православный собеседник, 1912, II, июль-август, с. 1-62. Отдельный оттиск: Казань, 1912. – 62 с.

1. Книги XII малых пророков в русском переводе с греческого текста LXX // Православный собеседник, 1913, I, январь-февраль, апрельиюнь. Отдельный оттиск: Книги XII малых пророков в русском переводе с греческого текста LXX: С введением и примечаниями. – Казань, 1913. – VIII. 132 с.

1. Книга Иова: В русском переводе с греческого текста LXX // Православный собеседник, 1914, I, февраль-май. Отдельный оттиск: Казань, 1914. – VIII, 92 с.

1. Профессор Михаил Иванович Богоявленский // Православный собеседник, 1910, 3 с. 157-169. Отдельный оттиск: Казань, 1917. – 163, III с.

2. Псалтирь в русском переводе с греческого текста LXX // Православный собеседник, 1915, I-II, январь-сентябрь. Отдельный оттиск:

Казань, 1915. – XIV, 224 с.

1. Книги Екклесиаст и Песнь Песней в греко-славянском и русском переводах // Православный собеседник, 1916, январь-февраль, май.

Отдельный оттиск: Казань, 1916. – 66 с.

1. Пятикнижие Моисея в греко-славянском и русском переводах // Православный собеседник, 1917, январь-февраль, с. 33-41; март-май, с.

121-136; июнь-сентябрь, с. 273-296; октябрь-декабрь, с. 409-425.

БИБЛИОГРАФИЯ В АЛФАВИТНОМ ПОРЯДКЕ

1. Библейский характер видения пророка Иезекииля, описываемого в 1главах его книги // Чтения в Обществе любителей духовного просвещения, 1884, 2, с. 1-18.

2. Вероучение Псалтири: Его особенности и значение в общей системе Библейского вероучения. – Казань, 1897. - 149 с. (http://www.biblemda.ru/e-books/djvu/yungerov_pa-psalms-teaching.djvu).

3. Вероучение Псалтири: Учение о смерти и загробной жизни // Православный собеседник, 1897, I, с. 323-343.

4. Внебиблейские свидетельства о событиях, описываемых в книге пророка Даниила // Православный собеседник, 1888, т. I, с. 12–50.

Отдельный оттиск: Казань, 1888, 39 с. (http://www.bible-mda.ru/ebooks/djvu/yungerov_pa-daniel-non-bible-evidences.djvu).

5. Внешний вид ветхозаветного текста // Православный собеседник, 1900, II, с. 483-494.

6. Внутренняя история ветхозаветного священного текста // Православный собеседник, 1901, I, с. 381-397; II, с. 26-64, 285-304.

7. Древние переводы Священного Писания Ветхого Завета // Православный собеседник, 1902, I, с. 161-210, 305-316, 465-473; II, с. 3-25.

8. Единство, систематичность и истерический характер Книги Судей // Православный собеседник, 1905, апрель, с. 565-574.

9. Единство, систематичность и исторический характер Книги Иисуса Навина // Православный собеседник, 1905, март, с. 401-412.

10. Единство, систематичность и исторический характер Пятикнижия // Православный собеседник, 1904, январь.

11. Жизнь пророка Исаии и современное ему политическое состояние царств языческих и иудейского // Православный Собеседник, 1885, т. II, с. 381-408. (http://www.bible-mda.ru/e-books/djvu/yungerov_paisaiah-life.djvu).

12. История вопроса о подлинности книги пророка Исаии // Православный собеседник, 1886, т. I, январь, с. 32-44.

13. История канона Священных Ветхозаветных книг в новозаветной Церкви // Православный собеседник, 1900, I, с. 221-239, 329-343, 486-503. 645-663.

14. Канон ветхозаветный // Православная Богословская Энциклопедия.

Т. 8. Санкт-Петербург, 1907, с. 274-294.

15. Кенникотт Вениамин // Православная Богословская энциклопедия.

Под ред. Н.Н. Глубоковского. Т. 9. санкт-Петербург, 1908, стлб. 494.

16. Кимхи // Православная Богословская энциклопедия. Под ред. Н. Н.

Глубоковского. Т. 9. СПб., 1908, стлб. 590-592.

17. Книга Есфирь и внебиблейские памятники // Православный собеседник, 1891, т. II, — С. 258–275; т. III, — С. 132–158. Отдельный оттиск: Книга Есфирь и внебиблейские памятники. – Казань: Типография Императорского университета, 1891. – 44 с.

18. Книга Иова: В русском переводе с греческого текста LXX // Православный собеседник, 1914, I, февраль-май. Отдельный оттиск: Казань, 1914. – VIII, 92 с.

19. Книга притч Соломона в русском переводе с греческого текста LXX // Православный собеседник, 1908, т. II, с. 3-78. Отдельный оттиск:

Казань, 1908. – 153 с.

20. Книга пророка Аввакума // Чтения в Обществе любителей духовного просвещения, 1885-1886. Отдельный оттиск: Книга пророка Аввакума: Опыт историко-критического и экзегетического исследования.

М., 1887. - 97 с.

21. Книга пророка Амоса: Введение, перевод и объяснение: [Докторская диссертация]. – Казань, 1897. - LV, 209, 44 с.

22. Книга пророка Даниила в русском переводе с греческого текста // Православный собеседник, 1912, II, июль-август, с. 1-62. Отдельный оттиск: Казань, 1912. – 62 с.

23. Книга пророка Иезекииля в русском переводе с греческого текста LXX // Православный собеседник, 1911, I-II, май-июнь, сентябрьоктябрь. Отдельный оттиск: Казань, 1911. – VIII, 156 с.

24. Книга пророка Иеремии и Плач Иеремии: В русском переводе с греческого текста LXX: С введением и примечаниями. – Казань, 1910. – X, 176 с.

25. Книга пророка Исаии: В русском переводе с греческого текста LXX //

Православный собеседник, 1909, т. II, с. 1-122. Отдельный оттиск:

Книга пророка Исайи: В русском переводе с греческого текста LXX:

С введением и примечаниями. – Казань, 1909. – VIII, 122 с.

26. Книга пророка Михея: Библиологическое и экзегетическое исследование. Казань, 1890. - LXVI, 372, VII с.

27. Книги XII малых пророков в русском переводе с греческого текста LXX // Православный собеседник, 1913, I, январь-февраль, апрельиюнь. Отдельный оттиск: Книги XII малых пророков в русском переводе с греческого текста LXX: С введением и примечаниями. – Казань, 1913. – VIII. 132 с.

28. Книги Екклесиаст и Песнь Песней в греко-славянском и русском переводах // Православный собеседник, 1916, январь-февраль, май.

Отдельный оттиск: Казань, 1916. – 66 с.

29. Книги неканонические Ветхого Завета. / Православная Богословская энциклопедия. Под ред. Н. Н. Глубоковского. Т. 11. санкт-Петербург, 1910, стлб. 346-363.

30. Неканонические книги Ветхого Завета // Православный собеседник, 1907, июль-август, с. 1-104; 1908, июль-август, с. 105-136. Отдельный оттиск: Неканонические книги Ветхого Завета. – Казань, 1907.

– 136 с.

31. О книге пророка Амоса: Систематическое изложение обличительных и пророческих речей пророка Амоса: Отношение пророка Амоса к другим пророкам израильского и иудейского Царств // Православный собеседник, 1897, июль, с. 3-22.

32. Общее историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги. – Казань, 1902. – XV, 591 с. 2-е изд. – Казань, 1910. – 524, 3 с.

33. Основные идеи и характер ветхозаветного учения о бессмертии души в сравнении с учением египтян и персов. (Речь пред публичной защитой магистерской диссертации «Учение ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни») // Православный собеседник, 1883, т. I, с. 3-13.

34. Отзыв заслуженного ординарного профессора П.А. Юнгерова о сочинении доцента Академии Е. Я. Полянского: «Творения бл. Иеронима, как источник для библейской археологии» (Казань, 1908), представленного на соискание премии митрополита Макария // Православный собеседник, 1911, I, приложение, с. 48-62.

35. Отзыв о сочинении В.И. Протопопова «Переход евреев через Чермное море» // Православный собеседник, 1897, май, с. 136-147.

36. Отзыв о сочинении Никанора, епископа Гродненского на степень доктора богословия под заглавием «Экзегетико-критическое Послание св. Апостола Павла к евреям». Казань, 1904 // Православный собеседник, 1908, май, с. 50-58.

37. Отзыв о сочинении проф. С. Терновского «Очерки из церковно-исторической географии» // Православный собеседник, 1902, сентябрь, с. 4.

38. Очерк истории толкования священных ветхозаветных книг Священного Писания // Православный собеседник, 1910, 11 с. 557-606.

Отдельный оттиск: Казань, 1910. – 50 с.

39. Первый вопрос «Общего введения в Священные Ветхозаветные книги» // Православный собеседник, 1899. II, с. 118-130.

40. Повествование о творении мира и человека в I, II и V гл. кн. Бытия в отношении к вопросу о происхождении и писателе книги // Православный собеседник, 1880, т. I, с. 394-414.

41. Подлинность книги пророка Исаии. Ис. 21, 1-10. гл. 24-27 и 34-35.

40-66 // Православный собеседник, 1886, т. II, с. 119-124, 231-241, 355-367; т. III, с. 3-32; 1887, т. I, с. 3-25, 137-153, 267-278, 408-418; т.

II, с. 29-45, 137-166.

42. Подлинность пророчества Исаии о моавитянах. Ис. XV–XVI гл // Православный собеседник, 1886, т. I, с. 339-344.

43. Подлинность пророчества Исаии о падении Вавилона. Ис. гл. XIIIXIV, 23 // Православный собеседник, 1886, т. I, с. 103-118.

44. Положительные доказательства подлинности Второзакония // Православный собеседник, 1904, I, с. 645-654.

45. Положительные доказательства подлинности Пятикнижия // Православный собеседник, 1904, I, с. 299-317, 499-509; II, с. 645-653.

46. Происхождение и историчность 1-й и 2-й книг Царств // Православный собеседник, 1905, июнь, с. 197-211.

47. Происхождение и историчность 3-й и 4-й книг Царств // Православный собеседник, 1905, июль, с. 399-424.

48. Происхождение и историчность книг Ездры и Неемии // Православный собеседник, 1905, октябрь, с. 189-201.

49. Происхождение и историчность книг Паралипоменон // Православный собеседник, 1905, сентябрь, с. 189-201.

50. Происхождение Книги Иова // Православный собеседник, март, с.

321-339.

51. Происхождение Псалтири // Православный собеседник, 1906, март, с. 242-244.

52. Профессор Михаил Иванович Богоявленский // Православный собеседник, 1910, 3 с. 157-169. Отдельный оттиск: Казань, 1917. – 163, III с.

53. Псалтирь в русском переводе с греческого текста LXX // Православный собеседник, 1915, I-II, январь-сентябрь. Отдельный оттиск:

Казань, 1915. – XIV, 224 с.

54. Псалтирь и ее значение в связи с заключающимся в ней вероучением: Речь, произнесенная в торжественном годичном собрании Казанской духовной академии 8 ноября 1894 года // Православный собеседник, 1894, III, с. 289-317. Отдельный оттиск: Казань, 1894. с. (http://www.bible-mda.ru/e-books/djvu/yungerov_pa-psalms.djvu).

55. Пятикнижие Моисея в греко-славянском и русском переводах // Православный собеседник, 1917, январь-февраль, с. 33-41; март-май, с.

121-136; июнь-сентябрь, с. 273-296; октябрь-декабрь, с. 409-425.

56. Сведения о пророке Михее и времени его жизни // Православный собеседник, 1887, октябрь, с. 121-134; декабрь, с. 374-381; 1888, март, с. 279-301; апрель, с. 469-487; 1889; апрель, с. 33-48; июль, с. 49-64;

август, с. 113-128; 1891, февраль-сентябрь, с. 129-372.

57. Сведения о пророке Михее, времени его жизни и его книге // Православный собеседник, 1891, т. I, с. 129-144; т. II, с. 145-272.

58. Словарь к Псалтири: Отзыв о сочинении «Справочный и объяснительный словарь к Псалтири» П. Гильтебрандта, представленном на соискание премии митрополита Макария // Христианское чтение, 1900, сентябрь, с. 453-462. Отдельный оттиск: Казань, 1897. – 10 с.

(http://www.bible-mda.ru/e-books/djvu/yungerov_pa-psalterdictionary.djvu).

59. Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни (Магистерская диссертация). Казань, 1882. [4]. - XII, 148 с.

(http://www.bible-mda.ru/e-books/djvu/yungerov_pa-ot-eternal-life.djvu).

60. Частное историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги. Выпуск 1: Книги законоположительные, исторические и учительные. – Казань, 1907. – XI, 390 с.

61. Частное историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги. Выпуск 2: Пророческие и неканонические книги. – Казань, 1907. – 298, II с.

<

ЛИТЕРАТУРА О ПРОФЕССОРЕ П.А. ЮНГЕРОВЕ

1. Богословский М.И. Отзыв о сочинении ординарного профессора П.А. Юнгерова под заглавием «Общее историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги», рекомендованном на премию преосвященного митрополита Московского Макария // Православный собеседник, 1907, сентябрь, с. 1-44.

2. Петровский А. [Рец. на:] Юнгеров П.А. Общее историко–критическое введение в священные ветхозаветные книги. Казань, 1902 // Странник, 1902, II, 1, с.1020-1022.

(http://www.sravnika.narod.ru/jung/rec2.htm).

3. Мышцин В.Н. [Рец. на:] Юнгеров П.А. Книга пророка Амоса. Введение, перевод и объяснение // Богословский вестник, 1897, октябрьдекабрь, с. 555-563.

4. Празднование двадцатипятилетия службы профессора Павла Александровича Юнгерова // Православный собеседник, 1905, 1, с. 128http://www.sravnika.narod.ru/jung/25.htm).

5. [Рец. на:] Юнгеров П.А. Книга пророка Иезекииля в русском переводе с греческого текста 70 толковников, с введением и примечанием.

Казань, 1911 // Странник, 1912, февраль, с. 299.

(http://www.sravnika.narod.ru/jung/rec1.htm).

КАФЕДРА БИБЛЕИСТИКИ

МОСКОВСКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ

ДУХОВНОЙ АКАДЕМИИ

www.bible-mda.ru Кафедра библеистики — учебное и научное подразделение Московской православной духовной академии (www.mpda.ru), обеспечивающее преподавание более 20 дисциплин. Заведующий кафедрой — доцент протоиерей Леонид Грилихес. Основное научное направление кафедры — разработка углубленного курса святоотеческой экзегетики с привлечением широкого контекста всех современных библейских исследований.

Проект по созданию электронных книг Проект осуществляется совместно с Региональным фондом поддержки православного образования и просвещения «Серафим». В подготовке книг принимают участие студенты кафедры. Куратор проекта — преподаватель священник Димитрий Юревич. Электронные книги распространяются на компакт-дисках в формате pdf и размещаются на сайте в формате djvu.

–  –  –

информация о кафедре, ее преподавателях, новостях, учебном процессе информация об издаваемых кафедрой новых книгах методические материалы по библеистике пособия и источники для изучения Священного Писания

–  –  –

Фонд является независимой филантропической организацией, предоставляющей финансирование широкому кругу православных образовательных проектов высших учебных заведений Русской Православной Церкви.

Деятельность Фонда не ограничивается помощью в развитии материально-технической базы духовных учебных заведений. Главная задача — многоуровневое финансирование научно-исследовательской деятельности, воссоздание целостной и животворной академической среды в православных образовательных центрах.

Проект по созданию электронных книг является одним из ряда проектов, осуществляемых Фондом совместно с Кафедрой библеистики Московской православной духовной академии.

На сайте Фонда www.seraphim.ru информация о деятельности Фонда информация о проектах, осуществляемых Фондом контактная информация для связи с представителями Фонда возможность заказа он-лайн книг и компакт-дисков, подготовленных к изданию при участии Фонда




Похожие работы:

«1973 г. М а р т Т о м 109, вып. 3 УСПЕХИ ФИЗИЧЕСКИХ НАУК 577.21 МОЛЕКУЛЯРНАЯ САМООРГАНИЗАЦИЯ И РАННИЕ СТАДИИ ЭВОЛЮЦИИ*) М. Эйгеи СО ДЕРЖ А НИ Е I. Предпосылки самоорганизации 1. Эволюция должна начинаться со случайных событий (546). 2. Самоор­ ганизация требует инструктивных свойств на молекулярном уровне (546). 3. Информация «порождается» или приобретает ценность в результате отбо­ ра (547). 4. Отбор происходит среди особых веществ в особых условиях (547). II. Феноменологическая теория о т б о...»

«отдельных видов продукции и отраслей. Особое внимание следует обратить на то, какое влияние на финансовый результат оказывают субсидии из бюджета. В основной части курсовой работы (15-20 стр.) раскрываются вопросы темы в последовательности, предусмотренной планом. Содержание основной часги раскрывается по данным предприятия. В тексте делаются ссылки на приложенные копии документов, расчетов, форм, планов, годовых отчетов. В тексте анализируются данные приложенных документов, дается их...»

«АМЕРИКАНСКОЕ УНИВЕРСИТЕТСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ: УРОКИ ДЛЯ РОССИИ Замулин О.А., Капустин Б.Г., Константиновский Д.Л., Покровский Н.Е., Почта Ю.М., Радаев В.В Отчет по результатам посещения Университета Дюк и Университета Северной Каролины, май 2004 г. Эпоха глобализации весьма зримо воздействует на институт высшего образования во всех странах мира, и в этом Соединенные Штаты не могут быть исключением. Более того, достаточно часто американские вузы демонстрируют ранние признаки этих изменений еще до...»

«Создание сети птицефабрик на территории Северо-Казахстанской области Оглавление Список таблиц Список Диаграмм Список рисунков Список приложений Принятые сокращения Введение Методика исследования 1. Определение продукта 1.1 Виды домашней птицы 1.2 Описание продукции птицефабрик 2. Современное состояние мирового рынка продукции птицефабрик 2.1 Мировое производство мяса птицы и яиц 2.2 Мировое потребление мяса птицы и яиц 3. Государственное регулирование отрасли птицеводства 3.1 Законодательные...»

«Анализ направлений инновационной деятельности и управление развитием коммерческой организации Б.Б. Сербиновский, Н.Ф. Черемисова Поскольку любая коммерческая организация стоит перед выбором пути и способа наиболее эффективного использования ограниченных ресурсов для воспроизводства бизнеса и получения прибыли, то актуальна задача анализа и обоснования приоритетного направления инновационной деятельности. Притом для предпринимателя важно сохранить достаточно ресурсов для расширенного или...»

«Песах Амнуэль, Роман Леонидов Третья сторона медали Песах Амнуэль Роман Леонидов С Яношем Золтаи я познакомился на одиннадцатом конгрессе филателистов. В дни работы конгресса Яношу исполнилось восемнадцать. С непримиримостью, свойственной возрасту, он считал свою коллекцию лучшей и остро переживал присуждение восьмого места его тематической серии «Первые люди на Луне». Моя коллекция фальшивых марок начала двадцатого века заняла десятое место, и я тоже чувствовал...»

«Публичный доклад 2014-2015 Автономное дошкольное образовательное учреждение муниципального образования г. Долгопрудного детский сад комбинированного вида № 23 «Антошка» (АОУ детский сад № 23 «Антошка») Директор АОУ детского сада № 23 «Антошка» Г.В. Бодрая Содержание доклада разделы страницы 1.Общая характеристика учреждения 2. Особенности образовательного процесса.3. Условия осуществления образовательного процесса. 4. Результаты деятельности АОУ. 5. Кадровый потенциал. 6. Финансовые ресурсы АОУ...»

«Национальный центр Кыргызской Республики по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания ЕЖЕГОДНЫЙ ДОКЛАД Бишкек Настоящий доклад подготовлен по результатам деятельности Национального центра Кыргызской Республики по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (далее – Национальный центр) за 2014 год в соответствии с руководством Подкомитета ООН против пыток по...»

«Бюллетень новых поступлений за октябрь 2015 года. S65 60 rokov Slovenskej pol'nohospodrskej univerzity v Nitre, 1952-2012 = 60 years of the Slovak university of agriculture in Nitra, 1952-2012 / [B. Bellrov [и др.]; Slovensk pol'nohospodrskej univerzity. Nitra : Slovensk pol'nohospodrskej univerzity, 2012. 492 с. : ил. Авторы указаны на обороте титульного листа. На титульном листе: Dr. h. c. prof. Ing. Peter Bielik, PhD. a kolektv. Библиогр.: с. 492. ISBN 978-80-552-0825-1. 150, Д25 90 лет...»

«АКАДЕМИЯ НАУК СССР НАУЧНО-ПОПУЛЯРНАЯ СЕРИЯ Л. М. Я Н О В С К А Я Почему вы пишете смешно? Об И. Ильфе и Е. Петрове, их жизни и их юморе И З Д А Т Е Л Ь С Т В О «НАУКА» М о с к в а Оглавление Глава 1. Как возник писатель Ильф и Петров Глава 2. Первый роман Глава 3. В «Чудаке» Глава 4. От «Великого комбинатора» к «Золотому теленку» Глава 5. Типичен ли Остап Бендер? Глава 6. Проселок и великая магистраль Глава 7. Почему же все-таки смешно? Глава 8. «Любовь должна быть обоюдной» Глава 9. Судьба...»

«CEDAW/C/UZB/Q/5/Add.1 United Nations Convention on the Elimination Distr.: General 23 June 2015 of All Forms of Discrimination against Women Original: Russian Russian, English, French and Spanish only ADVANCE UNEDITED VERSION Committee on the Elimination of Discrimination against Women Sixty-second session 26 October – 20 November 2015 Item 4 of the provisional agenda Consideration of reports submitted by States parties under article 18 of the Convention on the Elimination of All Forms of...»

«Федеральное агентство лесного хозяйства ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ «РОСЛЕСИНФОРГ» СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ ФИЛИАЛ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНВЕНТАРИЗАЦИИ ЛЕСОВ (Филиал ФГУП «Рослесинфорг» «Севзаплеспроект») ЛЕСОХОЗЯЙСТВЕННЫЙ РЕГЛАМЕНТ ЛОМОНОСОВСКОГО ЛЕСНИЧЕСТВА ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ Директор филиала С.П. Курышкин Главный инженер Е.Д. Поваров Руководитель работ, начальник партии М.А. Леонтьев Санкт-Петербург СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 5 ГЛАВА 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 7 1.1 Краткая характеристика...»

«УДК 576(06)470 ББК 20.18(2Рос) Редакционная коллегия: академик РАН, проф. Ю. А. Израэль (председатель); д. ф.-м. н., проф. С. М. Семенов (зам. председателя); д. б. н., проф. В. А. Абакумов; д. ф.-м. н., проф. Г. В. Груза; к. б. н. Г. Э. Инсаров; д. б. н. В. В. Ясюкевич (ответственный секретарь) Адрес: ул. Глебовская, д. 20Б, 107258 Москва, РОССИЯ Институт глобального климата и экологии Росгидромета и РАН Факс: (8 499) 1600831 Тел.: (8 499) 1691103 Все статьи данного издания рецензируются....»

«МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ДЕТСКИЙ САД № 87 КОМПЕНСИРУЮЩЕГО ВИДА ГОРОДА ТЮМЕНИ (МАДОУ д/с № 87 города Тюмени) пр. Геологоразведчиков, 45, г. Тюмень, 625035 тел.: (3452)-32-17-55, факс: 32-13-17, Е-mail: detskysad87@mail.ru Отправляем Вам отчёт по результатам самообследования МАДОУ №87 компенсирующего вида города Тюмени по состоянию на 1 сентября 2014 года. ОТЧЕТ ПО РЕЗУЛЬТАТАМ САМООБСЛЕДОВАНИЯ МУНИЦИПАЛЬНОГО АВТОНОМНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ДЕТСКОГО...»

«РОССИЙСКАЯ АССОЦИАЦИЯ ЛИНГВИСТОВ-КОГНИТОЛОГОВ СТАВРОПОЛЬСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ СТАВРОПОЛЬСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ РАСПРЕДЕЛЕННОЙ ЛАБОРАТОРИИ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ И КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ (КЕМЕРОВО – СЕВАСТОПОЛЬ – СТАВРОПОЛЬ – АРМАВИР) ФГАОУ ВПО «СЕВЕРО-КАВКАЗСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ЯЗЫК. ТЕКСТ. ДИСКУРС НАУЧНЫЙ АЛЬМАНАХ ВЫПУСК 12 ЧАСТЬ 1 Посвящается 90-летнему юбилею профессора Валентина Прокофьевича Малащенко Зарегистрирован Международным центром стандартной нумерации сериальных...»

«Министерство образования Российской Федерации ФЕДЕРАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОГО СТАНДАРТА ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ Часть II Среднее (полное) общее образование Москва ББК 74.202 П 68 Федеральный компонент государственного стандарта общего образования. Часть II. Среднее (полное) общее образование./ Министерство образования Российской Федерации. М. 2004. 266 с. В настоящем издании представлен Федеральный компонент государственного стандарта общего образования, разработанный в соответствии с Законом...»

«21 ноября 2011 года N 323-ФЗ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН ОБ ОСНОВАХ ОХРАНЫ ЗДОРОВЬЯ ГРАЖДАН В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Принят Государственной Думой 1 ноября 2011 года Одобрен Советом Федерации 9 ноября 2011 года Список изменяющих документов (в ред. Федеральных законов от 25.06.2012 N 89-ФЗ, от 25.06.2012 N 93-ФЗ, от 02.07.2013 N 167-ФЗ, от 02.07.2013 N 185-ФЗ, от 23.07.2013 N 205-ФЗ, от 27.09.2013 N 253-ФЗ, от 25.11.2013 N 317-ФЗ, от 28.12.2013 N 386-ФЗ, от 21.07.2014 N 205-ФЗ, от...»

«YEN KTABLAR Annotasiyal biblioqrafik gstrici Buraxl IV BAKI 2012 YEN KTABLAR Annotasiyal biblioqrafik gstrici Buraxl IV BAKI 2012 L.Talbova, L.Barova Trtibilr: Ba redaktor : K.M.Tahirov Yeni kitablar: biblioqrafik gstrici /trtib ed. L.Talbova [v b.]; ba red. K.Tahirov; M.F.Axundov adna Azrbаycаn Milli Kitabxanas.Bak, 2011.Buraxl IV. 451 s. © M.F.Axundov ad. Milli Kitabxana, 2012 Gstrici haqqnda M.F.Axundov adna Azrbaycan Milli Kitabxanas 2006-c ildn “Yeni kitablar” adl annotasiyal biblioqrafik...»

«ПРАВИТЕЛЬСТВО КУРГАНСКОЙ ОБЛАСТИ ДЕПАРТАМЕНТ ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ И ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ КУРГАНСКОЙ ОБЛАСТИ ДОКЛАД ПРИРОДНЫЕ РЕСУРСЫ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ КУРГАНСКОЙ ОБЛАСТИ В 2011 ГОДУ Курган 2012 Природные ресурсы и охрана окружающей среды Курганской области в 2011 году. Доклад. – Курган, 2012. 224 c. Редакционная коллегия: Банников В.А. (председатель), Неволина З.А., Федотов П.Н., Василюк Ю.Е., Гирман О.А., Коровина Н.А., Храмцова Л.Н. ВВЕДЕНИЕ Настоящий Доклад стал тринадцатым...»

«№1 17 ДЕКАБРЯ 2013 – 17 ЯНВАРЯ 2014 РЫНОК МОЛОКА УКРАИНЫ * dairy markets * dairy markets * dairy markets * dairy markets * ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ УКРАИНСКОГО РЫНКА МОЛОЧНЫХ ПРОДУКТОВ СОДЕРЖАНИЕ 1. СОСТОЯНИЕ СЫРЬЕВОЙ БАЗЫ НА 01 ЯНВАРЯ 2014 ГОДА 1.1. ПРОИЗВОДСТВО И ПРОДАЖА МОЛОКА 1.1.1. ВСЕ КАТЕГОРИИ ХОЗЯЙСТВ 1.1.2. ХОЗЯЙСТВА ОБЩЕСТВЕННОГО СЕКТОРА 1.1.3. ХОЗЯЙСТВА ЧАСТНОГО СЕКТОРА 1.1.3. ПОГОЛОВЬЕ КОРОВ 1. 3. СОСТОЯНИЕ КОРМОВОЙ БАЗЫ 2. ПРОИЗВОДСТВО МОЛОКОПРОДУКТОВ 3. ЦЕНООБРАЗОВАНИЕ 4. ОТРАСЛЕВЫЕ...»








 
2016 www.nauka.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.